Ayuda - Búsqueda - Usuarios Registrados - Calendario
Versión Completa: El origen de las palabras
FORO DE CRÓNICAS DE LA GUINEA ECUATORIAL > FORO GENERAL > HISTORIA DE GUINEA ECUATORIAL
Páginas: 1, 2, 3
fernando el africano
Queridos amigos hoy voy a poner dos ejemplos, uno de ellos el que conocemos todos que cuando una persona iba muy elegante se decía va : yanga, yanga. Bien pues hoy leyendo la traducción del libro benga editado en 1902 en New York , habla de que el pueblo o tribu Dibúes ( ya desaparecidos) decían " yanga, yanga; yame, yame" ( lo ajeno es lo ajeno y lo mío es lo mío) . De lo que se deduce que al decir yanga yanga es que uno presumía de algo que no era propio de él o característico y de hay vienen que se quedara como acontecimiento especial en que uno lucía sus mejores adornos.

La otra palabra pondremos el nombre de Un poblado : Mikomesen o Mikohmaseng, viene de Mikok plural de Nkok que significa tronco caido y de Maseng prural de aseng : que significa palo palomero, resumiendo podríamos traducirlo como:

lugar donde se cortaron muchos árboles palomeros, para desboscar y hacer el poblado.

Eso concuerda con la realidad del terreno, pués me acuerdo que en la leprosería se cazaban muchas palomas y perdices africanas.

Fernando El Africano
fernando el africano
La verdad es que ya he mandado dos correos con el origen de los nombres y solo me aparece uno. Hoy voy a poner otros dos nombres de poblados :

Abumunsok o Abumusok

de abum : muchas cosas y Nsok o sok : elefante
Poblado rico bien provisto de comida y cosas como la barriga de un elefante.

Akurenam :
De akur o akut el que crece muy rápido y nnam : poblado

lugar excelente que creció mucho más rápìdo de lo previsto

Fernando El Africano
fernando el africano
Evinayong viene de evina : envidiado y de ayong : tribu

Quiere siginificar el pueblo poderoso y envidiado

KOmandachina de raiz española : komanda : el comandante de los blancos y de kina o china : mandar ordenar.

Resumiendo poblado construido por orden del subgobernador para separar la población indígena de los blancos.

Machinda : prural de Echinda grupo de peces.

Este peces son los que abundan en el río Ekuko cercano a ese poblado.

Fernando El Africano
ISABEL DIEZ ABAUNZA
Muchas gracias Fernando, me parece muy interesante tu información. Lo estoy imprimiendo, para poder releerlo tranquilamente. Un abrazo. ¡CONTINUA!
Jose Eduardo Padilla
Muy interesante todo lo que nos cuentas.

Además, por mi parte no tenia ni idea de esos orígenes de los nombres.

Gracias Fernando.

Eperamos toda una colección.
jum
Gracias Fernando. Me encanta tu aportación al origen de las palabras en G. E.
Un abrazo.
jum
fernando el africano
La verdad es que me reconforta el espíritu, de ver que a algunos os interesa el tema del origen de las palabras o tendríamos que decir de los nombres :

Poblado de MACHINMASOK o METYINNMESOK

Viene de machin : prural de achin huella
y de Nsok o sok : elefante

Lugar donde se encuentra con frecuencia huellas de elefante

Poblado de MALOMABE ( Melomebe)

viene de malo prural de alo : La oreja
y de be dos

Las Dos orejas. Era un poblado que era atacado por leopardos y los extranjeros raptaban a las mujeres, por lo que había que vigilar de noche con : LAS DOS OREJAS ATENTAS

Gracias por vuestra atención Fernando El Africano
Jose Eduardo Padilla
Lo de las dos orejas es "genial".
fernando el africano
Queridos amigos :

Jum me manda una corrección a mis comentarios sobre el origen de las palabras, y me encanta que un nativo y dominador de la lengua me corrija, ya que presumo en mi intervención cometeré muchos errores dada mi ignorancia, pero sigo, ahora en la isla :

La palabra BUBI :

Hay nos posibilidades que venga de la palabra boobe( hombre) pero casi todos los expertos consideran que viene de boobé que significa pescador.

Como se supone vinieron de las costas cercanas, muchos de la parte de Victoria ( Camerún Inglés) y todos esos pueblos eran pescadores y además en esa zona concreta se les llama bobia.

Para más severación una de las fiestas más importantes del pueblo bubi, se inicia en Ureka, donde desde el bosque sagrado, cortan un árbol y contruyen un cayuco incrustando un trozo del anterior, para conmemorar con el Abba la llegada a la Isla.


La zona de Moka se ha llamado Riabba , dado que es el pais del Abba sumo sacerdote de los bubis que vivía como un ermitaño en una casa aislada llamada Rixoi, para adorar a su Díos ( Eri en la zona sur y Rupé en la zona norte). Hubo confusión un tiempo y algunos le llamaban Potó en el sur y Elaálo en el norte, pero en realidad lo de Potó viene de confundir el saludo al blanco decían Elaálo y se respondía Potwó. A Santa Isabel le llamaban Ripotó que es pueblo o ciudad de los blancos.

Fernando El Africano
fernando el africano
Me ha llamado la atención en la gramática bubi del R.P. I. Abad ( año 1928) el significado de una palabra y del nombre de dos poblados :

Bisila ( La virgen María de los bubis) sigifica palmerita
Luba ( Antigua San carlos) significa robo
Boho ( zona de Concepción) siginifica cuñado
Moeri ( poblado cercano a Musola) siginificado hormiga roja

El caso más curioso me pasó con un conocido aquí en España, tenía de apellido Rebola, Pregunté a un bubi amigo que significaba y parece que la traducción es lugar de muchos niños. Después averigué que el abuelo de mi amigo se había criado en un Orfanato en España, donde parece le adjudicaron ese apellido. Tal vez el padre era un veterano misionero en Fernando Poo, conocedor del significado de la palabra y le puso ese apellido.

Fernando El Africano
fernando el africano
Como me voy a Madrid unos días, hoy voy a añadir otros nombres Continentales esta vez

poblado de MANEMAYAHA, viene de ma-ne : yo soy y ayak : lugar de pernoctar

Primer poblado de Guinea que se encaminaba al turismo, invitaba en su condición de acogedor a descansar pernoctando en sus amables viviendas.

poblado de MANGOLA prural de angola : el árbo mango

Se supone se plantaron muchos de estos frutales y decidieron ponerle al poblado su nombre.

Poblado de MANGOM o MONGOMO, prural de angom : pan en rollo de yuca fermentada

En esta zona algunos finqueros se abastecían de este producto para abastacer a su personal contyratado, al que había que dar casa y comida, según la Legislación laboral.

poblado de MANGUI, viene de man-gui : yo estoy hastiado

La gente que se trasladó a este poblado parece estaba harta de trabajar en el otro sin obtener ni cosechas aceptables ni resultado a sus esfuerzos.

Como se sabe en general los pueblos africanos eran seminómadas. Llegaban a un terreno, desboscaban preparaban el bikoro y las huertas y casas, quemaban lo que les podía estorbar y esperaban las nuevas cosechas. Cuando el terreno por falta de abono y su forzada explotación bajaba su producción excesivamente. Buscaban un terreno algo alejado unos 10-12 kilómetros y volvián a levantar otro poblado. La edificación de ladrillo o manpostería, la traida de aguas y la luz, hicieron desistir de este concepto de poblado. Y como es lógico la roturación y el Registro de la Propiedad.No hay que olvidar que el pueblo fang se presume que doscientos años antes estaban en la zona del Sudán.
Raimon
Recuerdo que lo puse hace un tiempo, pero para colaborar, me permito reproducir un artículo de Bienvendo Pereda de 1.953
IPB Image
IPB Image
IPB Image
Saludos wink.gif
fernando el africano
Raimon :

Fantástico, ya que no tengo ese libro y de los nombres bubis, no tengo casi nada. , procura hacerme una fotocopia.

Graicas por tu aportación.

Fernando El Africano
rosen
Fernando ya veo que además de mí hay más personas que tienen curiosidad por saber la etimología de las palabras.
Nosotros(mi familia) siempre hemos dicho ñanga-ñanga con"ñ". Es con "Y"?
También solemos decir ir de "guaca" que no sé si será pámue o qué y que quería decir "ir de juerga o de paseo". ¿Vosotros conocéis esta palabra de "guaca"?.
Os mando un minidiccionario que me hice hace tiempo paraque no se me fueran olvidando.
Jose Eduardo Padilla
Yo también habia oido siempre "ñanga-ñanga", pero no se de donde venía.

"guaca" no es fang ni bubi, es "pidgin" (a lo mejor te suena más "pichinglis").

La palabra es una deformación fonética del ingles "walk" (paseo).

Walk también dió origen a "guacabú" (salvoconducto más o menos) y se origino de las palabras inglesas "walk" y "book"( libro, cuaderno), es decir "libro o cuaderno para poder pasear" .

Bueno, curioso si que es el asunto.
Por cierto que el "pidgin", se sigue hablando, no solo en G.E. sino en todos los paises de su entorno (Gabón, Cámerun, Nigeria, Costa de Marfil, Togo.....)
fernando el africano
Poblado de Masogo : plural de Asogo : el murmullo de las aguas que saltan por pequeños rápidos muy próximos entre sí.

Poblado de Mataa : significa yo miro Traducido libremente : donde el jefe vigila la buena marcha del poblado.

Mbarangun : De mbara : el que inunda el que llena y Ngun : cierto tipo de cestos muy grandes

Libremente : poblado ricas cosechas donde se llena los cestos.

Mbedumo : De mbe lo bueno y dum : ceiba
Libremente significa poblado cercano a una hermosa ceiba

Milong : Corrupción de los blancos de la palabra melongo : palmácea trepadora de la que se obtiene un fibra muy útil y flexible.

Mfin´Tang : de Mfin : fincas de árboles cacaoteros o cafetos y ntang : blanco

Poblado donde se cultiva plantas al estilo de los blancos. ( café o cacao)

Miduma y Midumo : plural de nduma : el trueno o el ruido del disparo
poblado donde abundan las armas

Moga : Corrupción de Moka, poblado montañoso con mucha bruma, seguramente bien conocido por quien le puso el nombre al verlo semejante a la Moka de Fernando Poo.

Moganda : el valiente, el que hjace una proeza

Poblado cercano a Bata, desde los primeros tiempos de la colonización, cuando el acercamiento a los blacos era temida por los indígenas o tal vez peligrosa.

Fernando El Africano
Jose Eduardo Padilla
Fernando:

Gracias por este magnífico trabajo.

Ya lo suponia aún sin saberlo con certeza, que los nombres de lugares de nuestra Guinea, tenian que tener mucha magia y sabiduria encerrada.

Es el caso de Masogo, Mbedumo y tantos otros ejemplos que nos estás descubriendo.

wink.gif biggrin.gif
fernando el africano
José Eduardo :

Aunque han pasado muchos años, efectivamente desde Liberia hasta Gabón en la mayoría de países en la Costa se habla el pichinglis como lengua de comunicación entre esos pueblos. Lo viví en mis viajes a esa zona y en estos tiempos cuando me encuentro con un africano que sospecho ha venido de esa parte ( un patero) les hablo en pichinglis y me entieden perfectamente.

Hace unos años a esos que mandan correo electrónicos desde Nigeria, diciendo que tienen millones de libras o dólares a tu disposición, le llamé por teléfono a Nigeria, y cuando me dijo su nombre que era más o menos Gabriel Udo Akpan y le dije en pichinglis tu eres ibo o calabar , se "acojonó" y me dijo ¿ Como sabes tu eso ? . Quiere decirse que hasta los timadores en Nigeria hablan el pichinglis.

Un saludo

Fernando El Africano
fernando el africano
Mi amigo José Eduardo , en otro apartado habla del juego de las palabras, y dice que

EKUKO, UTONDE Y BISEBISELE, son nombres rotundos, aparte de ser nombres de ríos.

EKUK o EKUKO . Es el nombre de un árbol ,el Alstonia Conguensi . Quiere decir que el famoso río tiene sus fuentes bajo un gran EKUK.

UTONDE : significa cariñoso. Es un río navegable largo trecho que evita las fatigas del transporte a sus ribereños, por eso es "cariñoso"

Lo de Bisebisele no lo encuentro lo más aproximado es

BISESE : prural de esese manantial , : Lugar de donde manan abundantes fuentes

Un abrazo

Fernando El Africano
fernando el africano
Hoy empezaremos por la Isla de Fernando Poo, tal vez eso ya lo hemos contado pero no importa es curioso

nombre SAMPAKA el nombre viene de un nigeriano (ibo parece ser) que tenía un terreno en esa zona de la Isla, y se llamaba SAM PARKER, esa finca es el inicio de la actual SAMPAKA de Mallo y Mora, y de SAM PARKER se quedo en SAM-PAKA.

Ahora vamos con algunos de la parte Continental :

MVANG , siginifca el que separa a los que riñen . Era un poblado situado entre dos que eran enemigos.l

MVECHA , viene de Mve : lo bueno y cha : poblado

Lo que traducido libremente es aldea rica y agradable

MVENG : La lluvia nombre puesto por su abundancia en días lluviosos

río ETOKI, cercano de Kogo : viene de ETOK : presa de pesca, embalse

traducido libremente Lugar adecuado para pescar por tales métodos de embalsar el agua

poblado KANGAIÑ O KANGAÑI ( cercano a Kogo) : Caer tripa arriba al luchar

Poblado aficionado a la lucha deportiva de cuyos combates ese poblado gana muchas veces

ASOBLA ( por la misma zona de Kogo) : De a-sobala : agacharse para pasar por debajo de algo

Poblado cuyo camino estaba obstruido por un gran tronco y retenido ma una altura que obligaba a pasar por debajo.

-- Seguiremos otro día

Fernando El Africano
fernando el africano
Querida Rosen :

Gracias por tu aportación y tu interés. Yo he conseguido un vocabulario castellano, fang, catalá , aunque no cejo en lograr algo mejor. En cambio de bubi t6engo diccionario y gramática. y un dicci0onario de annobonés.

Un abrazo

Fernando El Africano
fernando el africano
Hoy voy a contaros una pequeña historia sobre el posible origen de un nombre. En su día un ilustre escritor guineano, me comentó que el nombre de la siniestra cárcel de Guinea, BLACK BEACH, venía deformada, ya que antes se llamaba BLAY BEACH, traduciendo blay como cesta ( En mi diccionario no he visto esta terminología, aunque quien lo decía vive en Estados Unidos), para nosotros cesta o cesto siempre ha sido BASKET. Así que voy a transcribir lo que pongo en mi último libro sobre este tema :

ïbamos todos los domingos a alguna playas, especialmente a Black Beach, junto a la prisión, por cierto estos días he tenido una discusión sobre el nombre de la playa, y unos dicen es Blay Beach, dándole la traducción a Blay de bolsa o cesta, ya que en tiempo remotos, los familiares de los presos, les llevaban la comida en bolsas o cestas a los presos. La versión más acertada es que los ingleses en 1827 cuando se establecieron en la Isla, construyeron los primeros almacenes y mercado para el intercambio con los nativos en esa zona. Los ingleses les proporcionaban herramientas o hierros para construirlas, así como alguna ropa y los aborígenes facilitaban comida, fruta, ñames y aceite de palma. Para su transporte utilizaban cestas tejidas con nipa y otros productos vegetales que era el armazón del envase el cual lo revestían con barro que calentaban al sol para endurecerse y convertirlo en vasijas capaces de llenar líquido espeso como el aceite de palma. De ahí posible el nombre de Blay, y no esa fantasía de las cestas para los pobres presos. En esos años no había cárcel y de haberla se utilizaba un pequeño refugio que existía en las Cuesta de las Fiebres. Esa costumbre de llevar comida a los presos no la observé en mis muchos años de pulular por las cercanías de los barracones de la cárcel. Esa cala tenía el aliciente de tener muchos barcos hundidos, medio sumergidos en el agua, a algunos se llegaba nadando, a otros , algo alejados por haber chocado con las rocas o corales del fondo, con cayucos que alquilábamos a los pescadores y moradores cercanos a la zona. Esta playa tenía la ventaja de no ser visitada poir nuestros padres. En sus cercanías a veces hasta los mismos presos intentaban pescar y ellos se hacían la comida al aire libre . Resumiendo o que se llamaba BLACK BEACH, por su negra arena, o en caso de ser su origen Blay Beach, nunca por suministrar cestas de comida a los presos.

Fernando El Africano
fernando el africano
Volvemos hoy al Continente

ASOK : Significa rápido, cascada, catarata. El poblado está situado a la vista de donde se ye el fragor de una cascada ( cercano a la frontera con Gabón)

NDELE: cierto tipo de liana ( está cerca del poblado de Asok)

ALUM : De a-lum , el que clava la lanza. Lugar tan óptyimo que es como la lanza clavada no se mueve

AKONEBE- AKONIBE : De Akon : Columna o pilar de una casa y Ebe : Seguido

Poblado en el que puesta la primera columna, acudieron muchos a establecersde en el mismo

AKUNSE- AKUSE ( akusé) : De Aku : mano de animal y Nse o se : el leopardo

Poblado en el que merodeaba este animal

ASEHNSOK y ASEHSOK : De Asek : gran huella de pisada y Nsok o Sok : elefante

Poblado donde las huellas de este animal eran frecuentes

Fernando El Africano
fernando el africano
Queridos amigos :
No sé si este apartado le gusta a alguien o no, pero sí me alentaría si de vez en cuando, pusieraís una nota, censurando, criticando o comentado el asunto.

Un abrazo y bienvenido al que lo lea

Fernando El Africano
mariasun chillida
Faltaria más amigo mio, claro que nos gusta y claro que lo leemos, al menos yo y me parece muy interesante, si no pongo ningun comentario es porque me declaro una autentica ignorante del vocabulario nativo de nuestra tierra, pero no dudes que me parece muy interesante.
YO, POR LO MENOS, TE LEO
Un beso guapo y feliz veraneo..........ah, besos tb a Angela besin.gif
guibubi
...¡Ekie...momee Fernando...¡ yu ar guan propa crio...!ol guait and black contriman, luk yu letars, bicos yu ar guan manboy...
Ambolo.......
aurora
Mis disculpas......Fernando.

Resulta muy interesante el tema.......e ilustrativo....para la gran

mayoria de los lectores......supongo. En mi caso....ignorancia absoluta!.

Siempre que te leo.......desde esta "ventana"......pienso: ¡cuantos

conocimientos de la tierra natal.....me perdí!.......supongo que por

dejarla demasiado joven.

Sobre tu comentario..... comprendo perfectamente tus sensaciones.

¡ y tanto que te comprendo !......siempre que he iniciado un tema......se

queda..... "abandonado"....."huerfanito" ....."olvidado...por ahí". Al

principio me "chocaba"......ahora.....simplemente me abstengo.

Como ya le comenté a Marina......en cierta ocasión......desde su

tablón......tu sigue enseñándonos.......por favor.....el origen de las

palabras.......aquí estaremos aprendiendo. Te lo digo de todo corazón.


Gracias.










2320.gif
aurora
.......que cabeza la mia!

Fernando......definiendo "sensaciones", jejeje........se me olvidó

comentarte.......por si te interesa.....que anoto en una libreta.......las

palabras y su traducción.......me hace ilusión pensar que....cuando yo ya no

exista.......mi hija las guarde......como un recuerdo más....de la tierra natal

de su madre.

Hasta la próxima...... 2320.gif
fernando el africano
Querida Aurora :

Es un buen detalle de que a nuestros hijos no solo les dejemos lo que buenamente hayas podido ahorrar en la economía de nuestra vida. sino tambien un legado cultural de nuestras ideas, de los avatares que hemos sorteado para hacerles a ellos la vida fácil y el mejor tesoro : nuestros buenos deseos, la sonrisa de nuesro rostro, el amor de nuestro corazón, el esfuerzo de en las cuitas y todo ello bañado en la espuma del amor. con unas gotas de humor como la angostura le da al coctel ese punto final.

UN abrazo

Fernando El Africano
guibubi
Amigo Fernando:

Con tus escritos y el significado de las palabras demuestras que eres, del guenuino saber guineano, el árbol y los demás somos meras y finas ramitas que adornamos y damos volumen a tu frondosidad.
¡ Claro que te leemos...!...y claro que con tu siembra, todos algo recogemos...y que el saber no ocupa lugar y que cuanto más sepamos incrementamos con ello nuestra cultura; valor éste que lamentablemente y .¡oh!, paradoja cada día tiene menos valor...

Ahora una anecdota: En el acto de presentación de la Asociación Hispanoecuatoguineana (allá por el 99), destacaba un señor mayor, alto, de pelo cano, que sobrado de sitio y dueño de la situación paseandose por el salón, entraba y salia de los grupos alli formados, participando de los temas y comentarios que el evento y el momento pedian. Dado que el resto de asistentes cabía pensar que, o estaban ausentes o eran ignorantes de lo que se trataba, yo me dirigí a él, reconociendolo como un viejo colonial, cosa que acepto, y me presenté humildemente.

Como si de dos amiguetes se tratara, juntos nos dirigiamos a cualquier grupo de guineanos y él, en perfecto pámue hablaba y participaba de la conversación, a ellos solo les producia rechazo; se echaban para atrás;...supongo que, yá con un sentimiento nacionalista arraigado y sintiendose tambien dirigentes de algo,no aceptaban que un hombre blanco supiera y hablara como ellos, o mejor, su lengua... era algo que los descolocaba...(eran jovenes...)

Viene esto a colación y resumo, en la ignorancia que nos invade y el papanatismo que nos inunda; creemos que lo multiracional, en el sentido de ida, solo es enriquecedor para nosotros ( debe ser que somos unos ignorantes) pero no lo parece tanto en el de vuelta; ésto es, que ellos tambien pueden y deben aprender...¡ Ah..! se me olvidaba el nombre de mi anfitrión, era Lamaie de Clerac, teniente general, gobernador general de Bata...y custodio de las pesetas que fabricadas aquí, volaron como depositos garantes del banco guineano...fué, como puedes imaginar, una tarde interesante por las cosas que sabia...
Jose Eduardo Padilla
Estimado Fernando.
Yo, como Aurora, te aseguro que esoy al loro de tus magníficas enseñanzas sobre el significado de las palabras y al igual que ella, de vez en cuando las recolecto y las guardo en mi pequeño baúl de cosas interesantes que conservar.
Alguna vez dije en alguna parte de estas páginas, que si los que sabeis cosas como esas y otras muchas, no las contais.
¡¡ Quién va a hacerlo !!

Abrazos
rosen
Fermando, claro que te leemos lo que debe pasar es que no tenemos motivos para censurarte ni criticarte porque nos parece todo tan bien... que no tenemos nada que decir.
Buena idea la de aurora al anotar las palabras que nos dices.
Es un tema interesantísimo.
fernando el africano
En relación a los islotes de Elobey Grande y Chico, podemos decir que primero se conocieron con el nombre de la costa cercana Costa de los Mosquitosluego en tiempo del explorador De Chaillu en 1856, se les menciona con el nombre de Alobi, palabra que se deriva de la benga "eloba" o "elobe" árbol característico que existió en esos islotes, de ahí se ha derivado a Elobey.

Fernando El Africano
fernando el africano
Corisco :

Su nombre en benga es MANGI, nombre de un árbol añoso y corpulento que ya no hay en la isla, y se trataba de la morera " Clorophora excelsa" . Nunca mejor dicho lo de excelsa. Lo de Corsico parece ser que viene del portugués que una palabra similar significa "rayo o relámpago".

En las lagunas que hay en Corsico, una de ellas se llama Buañongo que significa en benga " Aguas Turbias" debido a su mezcla de agua y barro.

Fernando El Africano
rosen
Muy bien lo de Corisco y Elobeyes.
Aquí en Cantabria hay un monte que se llama Corisco y siempre me ha extrañado que tuviera ese nombre. Y ahora veo que puede que tenga que ver con lo de relámpago y que se lo pusiera algún portugués. A ver si me entero por qué este monte de aqui se llama también Corisco.
¿Sabes por qué el contrití se llama así? Explícalo tú. Yo lo sé pero es que ahora no tengo tiempo que me tengo que marchar. Ambolos.
fernando el africano
Querida Rosen :

Te doy satisfacción a tu pregunta con respuesta oculta, ya que creo lo sabe todo el mundo :
La famosa hierba contrití, que se usaban para fines diuréticos, proviene de las palabras inglesas :

country : país, campo, patria
tea : té pronunciado ti

Resumiendo té del país

La última vez que lo probé fué hace tres o cuatro años en una casa de campo que tenía Luis Jimenez Marhuenda en San Vicente/ Alicante, donde gozaba de una plantación de tres o cuatro espléndidas matas de contrití.

Fernando El Africano
fernando el africano
Hoy nos vamos a quedar en algunos nombres que empiezan por la O, y que nos parezcan algo curiosos.

OKUAMANKOS :

Viene de Okuama : cierta especie de árbol
Nkos : forma de arrancar un árbol y se deja secar para practicar
maleficios.
traducción libre : Lugar donde se seca el corazón de los que roban en el río


OMVANG : La lengua extranjera. Lugar donde pescaba que gente extraña

ONDONDO : El pimiento picante : Río con aguas de sabor desagradable, fuerte.

ONGONGONCHE : de ongongo : tronco deforme y Nche : pasarela de madera

Lugar donde hay un arroyo cruzado por un tronco deforme

ONGUERE . raíz de onguet u onguere : el que huye del trabajo

traducción libre : río sin pesca, del que huyen los pescadores.

ONUSAMVIN : este nombre tiene tres raices : onu : dedo del pie; sa: no tener; y mvin : lodo suciedad.

traducción libre : arroyo limpio sin barro, de donde se sale al vadearlo con los pies limpios.

Fernando El Africano
aurora
wacko.gif wacko.gif ...........así me quedo yo!!!!!!
............pues........anda que no es complicado!!!!!! blink.gif blink.gif

..........pero tu sigue........sigue.......Fernando...........que ¡¡¡con el tiempo y una caña!!!!!!! biggrin.gif biggrin.gif

Hasta la próxima lección!!!!! 2320.gif
rosen
Yo tengo ganas de estar en un "onusamvin".Con estos calores.... Por ejemplo en el Rio Miera en sus principios y que desemboca en la bahia de Santander.Y a veces,cuando llega a la desembocadura, parece un "ongongonche" sobre todo cuando hay grandes tormentas en invierno. Y desde luego este río no es ningún "onguere", todo lo contrario. Ambolojaaa...(me parece que dicho así significa "adios" a todos). U "hola" a todos. Ya me diréis... biggrin.gif
aurora
ohmy.gif ohmy.gif ohmy.gif ohmy.gif ohmy.gif ohmy.gif ohmy.gif .......mira como mas dejao..... ohmy.gif ohmy.gif ....Rosen!!!jejeje
fernando el africano
Queridos amigos :

Voy a ver si vuelvo a ir enriqueciendo este apartado del origen de las palabras. Ahí va una nueva

El termino Ureka ( poblado de Ureka) viene de la palabra bubi oreka, que significa " País lejano"

Seguramente más por la distancia de Ureka a otro punto, vendrá el término por que los primeros pobladores de Ureka desembarcaron en sus playas huyendo de algún país lejano y de los grilletes de la esclavitud.

Fernando El Africano
rosen
Que bien que has vuelto a coger esta discusión para enterarnos de cosas. rolleyes.gif
fernando el africano
Hoy me ha llamado la atención el origen de una palabra, que la explica perfectamente Carlos González Echegaray en su volumen I de filología, titulado Estudios Guineos.

ÑANGÚE

De cubanismo ñañigo o ñaguio .- Sociedad folklórica fernandina, que toma el nombre de los mascarones ( mamarrachos) que constituyen el elemento principal de sus bailes. Según la mayoría de opiniones, procede de Cuba y son remembranza de los ñáñigos. También en Fernando Poo se les llama ñankues. La forma ñangüe parece más próxima al cubanismo, descrito como el negro vestido ridiculamente de mamarracho o arlequin, que el día de Reyes andas por las calles, dando brincos y haciendo piruetas, algunas veces con un muñeco de la misma figura y nombre.

Yo de todas formas en algunos libros leídos de las culturas yorubas y de la zona de Benin, parece ser que representan los espíritus del pasado, que con sus espejos adheridos al traje reflejan sus pensamientos y una forma de reencarnación para asistir a las fiestas de su tribu.

Fernando El Africano
fernando el africano
a-bâ = Casa de la palabra. la palabra viene del sufijo ba que significa partir o repartir. Se supone que en los primeros tiempos de los asentamientos de los fang, se contruia este recinto al final del pueblo, para que bajo su techo se repartiera : Lo recolectado en el campo común, la caza o la pesca que se hacia en muchos casos en grupo.
---
La Región Akok, su nombre significa roca, piedra, proviene de que esa región su suelo es muy rocoso.
--
Tribu Okak, ese palabra significa avgaricioso. Se supone que se la adjudicaron los Ntum, como represalia que a ellos les llamaban bôtsi que puede traducirse por traidores.
----

Fernando El Africano
Motuku
Para Fernando, el que sabe.

Borimó = Región de los muertos
Bopippi = esclavitud
Botaki = servidumbre
Baita = noble
Babala = plebeyo
Batuku = señores
Bataki = criados
rosen
Motuku, en qué idioma? blink.gif
Motuku (Señor)
En Bubi, Rosen. Se me olvidó indicarlo.
fernando el africano
CITA(Motuku @ Nov 27 2006, 09:38 PM) [snapback]15308[/snapback]

Para Fernando, el que sabe.

Borimó = Región de los muertos
Bopippi = esclavitud
Botaki = servidumbre
Baita = noble
Babala = plebeyo
Batuku = señores
Bataki = criados



Querido Motuku : Me ha hecho mucha ilusión

Querido Motuku :

Oíbbori (Buenas tardes)

Me ha hecho mucha ilusión que alguien se acuerde del origen de las palabras. Tu eres un verdadero Bochuku o Botuku que significa : amo, jefe

Omaue cha choe mbí ( Adíos , hasta mañana)

Fernando El Africano
fernando el africano
Hablando de poblados del Continente, en el libro de Agustí Lorenzo titulado Vivéncies de Guinea, habla del poblado de AFANENGUI, que significa Bosque de Gorilas. Viene de Afan= bosque y Ngui = Gorila.

Un abrazo

Fernando El Africano
fernando el africano
Ahora estoy terminando la historia de Corisco con la apreciable colaboración de Ramón Nuñez, por lo tanto es motivo importante que explique el origen del nombre de CORISCO, viene de la palabra portuguesa Coruscao que significa chispeante. Nombre que le pusieron los descubridores portugueses al llegar a la isla, y pasarse todo el día viendo relámpagos y rayos.

Un abrazo

Fernando El Africano
Esta es una versión -reducida (lo-fi)- de nuestros contenidos. Para ver la versión completa con más información, formato e imágenes, por favor pulsa aquí.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.