El origen de las palabras, La raiz de donde vienen los nombres |
BIENVENIDO, Invitado ( Identifícate | Registrase )
NOTA: Únicamente los miembros registrados y validados podrán editar post's o contestarlos.
El origen de las palabras, La raiz de donde vienen los nombres |
Invitado_Invitado_José_*_* |
Jul 8 2010, 08:13 PM
Publicado:
#106
|
Invitado |
En un "estropeamiento" del ordenador se me perdió. Pero como se lo mandé a otras personas a ver si éstas me lo pueden reenvíar. Gracias, te agradezco un montón que intentes conseguirmelo, llevo ni se sabe la cantidad de tiempo buscando una gramatica fang, a ver si poco a poco lo consigo. Saludos Puedes descargar una gramática fang del 56 aquí: http://rapidshare.com/files/330931347/GP56.rar.html Password: uztranslations o ninguno |
|
|
Jul 8 2010, 08:50 PM
Publicado:
#107
|
|
Usuario registrado Grupo: Miembros Mensajes: 963 Desde: 3-April 05 De: Santander Usuario No.: 354 |
Como está en inglés no me aclaro. De todas maneras muchas gracias.
|
|
|
Jul 23 2010, 04:34 PM
Publicado:
#108
|
|
Usuario registrado Grupo: Miembros Mensajes: 174 Desde: 15-June 10 De: En Galicia Usuario No.: 1831 |
Amigos: Soy nuevo y por lo tanto, como buen novato, meteré la pata... Me leí el centenar de textos insertos en este foro sobre el origen de las palabras entre preguntas, respuestas y comentaqrios. Me ha gustado mucho porque he recuperado algunas palabras olvidadas y ahora empiezo a recordar otras, que es lo que yo esperaba. Por eso felicito cordialmente a Fernando el Africano por ser el erudito "cum laude" que ilustra a todos los seguidores, como Rosen que es la más ferviente animadora del foro y que también se merece una mención honorifica. Aunque perdí gran parte de mis diarios y que por ello no tengo más remedio que confíar en mi flaca memoria, quisiera comentar dos palabras recogidas en el foro como las más citadas, para recoger vuestra opinión: ñanga.- Creo que llegó a Fernando Póo desde SIERRA LEONA y a SIERRA LEONA desde CUBA. Es una palabra de origen araucano inicialmente YANCA que dio lugar a YANGA y despues a ÑANGA, extendiendose por los paises de America Central y en sus próximos tanto del norta como del sur. De hecho se extendió con muchos significados y con las dos fonéticas, tanto en singular como en plural y tanto en femenino como en masculino: YANCA, YANCO, ÑANGA y ÑANGO. La palabra tiene muchos significados, algunos contradictorios. En Cuba, ÑANGA quiere decir ELEGANTE y es el nombre de una hermosa flor que en castellano sa llama TUNICA de CRISTO. ¿Fernado que opinas? Atízame sin misericordia porque quiero aprender, que equivale filosóficamente a recordar... |
|
|
Jul 23 2010, 04:54 PM
Publicado:
#109
|
|
Usuario registrado Grupo: Miembros Mensajes: 174 Desde: 15-June 10 De: En Galicia Usuario No.: 1831 |
Detras de mis recuerdos hay una gran incertidumbre porque ka mamoria es un monstruo en el que se puede confiar muy poco. pero yo prsigo confiando en que Fernando el Africano enderece mis pasos torcidos...
La otra palabra es GUACA que procede del inglés WALK y está más que explicada en el foro, pero quisiera añadir que esta palabra corresponde al pichinglis que se habla en Guinea Ecuatorial y en las costas cercanas. Tiene el mismo origen y el mismo significado que el WAKA de la canción de Shakira, pero WAKA es como se escribe en el pidgin de la frontera entre MEJICO y EE.UU. , pidgin que se llama POCHO (no pichinglis). Lo afirmo con rotundidad, según me viene a la cabeza pero mi prudencia me hace avisar que debe esperarse la última palabra de Fernando.... |
|
|
Jul 28 2010, 06:47 AM
Publicado:
#110
|
|
Usuario registrado Grupo: Miembros Mensajes: 174 Desde: 15-June 10 De: En Galicia Usuario No.: 1831 |
Desde que entré en contacto con las lenguas africanas y con las variedades del pidgin, me llamó la atención que muchas repiten sus silabas, sean estas una, dos e incluso tres,como por ejemplo: coco, cro-cro, chin-chin, chop-chop, guagua, kai-kai, titi, tam-tam, ñam-ñam ñanga-ñanga, poto-poto, yanga-yanga,.
Nunca encontré una explicación coherente en todo loque leí, pero yo relaciono este fenómeno con el lenguaje infantil español: mama, papa, popo, pipi, caca, nana, nene, bebe, tata, baba, yaya, ETC. Creo que esas palabras africanas no son inventadas por la media lengua de un bebe sino por adultos imitando el lenguaje infantil muchas veces y otras imitando sonidos que todos no oimos igual. En castellano el ladrido de un perro aparece en un tebeo como GUAU-GUAU, pero en un comic inglés aparece ARF-ARF (?) que es como lo oya un inglés... Glu-glu casi todo el mundo entiende en castellano que es tragar pero en ingles se traga haciendo glub-glub. Guau-guau es como los bebes españoles le llaman a los perros pero supongo que esa palabra se la enseñan sus madres... Dash-dash que significa dame dame (por ejemplo propina) es una palabra relativamente moderna que se incorperó al pidgin afrecano del oeste por asimilación al inglés de la palabra DEIXA Ñame en cambio no es pidgin sino que procede de las primeras relaciones de los bantúes con los portugueses con la simplificación de ÑAM que es la onomatopeyaq de comer. Poto-poto es pidgin muy moderno tambien de cruce de español con inglés con influencia bubi. El origen es la palabra onomatopéyica inglesa pot que origilalmente significa hervir y evoluciona asimilada a chaPOTeo en el lodo, yb el significado final es lodo o barro. ¿ Hay alguien que nos pueda ayudar en este asunto ? ¿Alguien tiene conocimiento de más palabras africanas que dupliquen todas sus sílabas? |
|
|
Invitado_aquiles_* |
Jan 25 2011, 11:56 PM
Publicado:
#111
|
Invitado |
Me ha llamado la atención en la gramática bubi del R.P. I. Abad ( año 1928) el significado de una palabra y del nombre de dos poblados : Bisila ( La virgen María de los bubis) sigifica palmerita Luba ( Antigua San carlos) significa robo Boho ( zona de Concepción) siginifica cuñado Moeri ( poblado cercano a Musola) siginificado hormiga roja El caso más curioso me pasó con un conocido aquí en España, tenía de apellido Rebola, Pregunté a un bubi amigo que significaba y parece que la traducción es lugar de muchos niños. Después averigué que el abuelo de mi amigo se había criado en un Orfanato en España, donde parece le adjudicaron ese apellido. Tal vez el padre era un veterano misionero en Fernando Poo, conocedor del significado de la palabra y le puso ese apellido. Fernando El Africano |
|
|
Jan 29 2011, 09:29 PM
Publicado:
#112
|
|
Grupo: Miembros Mensajes: 9 Desde: 17-January 11 Usuario No.: 1975 |
que interesante este post, me gusta saber siempre un poco de la historia, cultura,etc. de los lugares que me gutaría conocer, así que siempre leo estos tipos de artículos.
|
|
|
Versión Lo-Fi | Fecha y Hora Actual: 2nd May 2024 - 10:21 PM |