Versión para Imprimir

Pulsa aquí para ver este tema en su formato original

FORO DE CRÓNICAS DE LA GUINEA ECUATORIAL _ HISTORIA DE GUINEA ECUATORIAL _ El origen de las palabras

Publicado por: fernando el africano el Apr 20 2005, 01:04 PM

Queridos amigos hoy voy a poner dos ejemplos, uno de ellos el que conocemos todos que cuando una persona iba muy elegante se decía va : yanga, yanga. Bien pues hoy leyendo la traducción del libro benga editado en 1902 en New York , habla de que el pueblo o tribu Dibúes ( ya desaparecidos) decían " yanga, yanga; yame, yame" ( lo ajeno es lo ajeno y lo mío es lo mío) . De lo que se deduce que al decir yanga yanga es que uno presumía de algo que no era propio de él o característico y de hay vienen que se quedara como acontecimiento especial en que uno lucía sus mejores adornos.

La otra palabra pondremos el nombre de Un poblado : Mikomesen o Mikohmaseng, viene de Mikok plural de Nkok que significa tronco caido y de Maseng prural de aseng : que significa palo palomero, resumiendo podríamos traducirlo como:

lugar donde se cortaron muchos árboles palomeros, para desboscar y hacer el poblado.

Eso concuerda con la realidad del terreno, pués me acuerdo que en la leprosería se cazaban muchas palomas y perdices africanas.

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Apr 22 2005, 03:04 PM

La verdad es que ya he mandado dos correos con el origen de los nombres y solo me aparece uno. Hoy voy a poner otros dos nombres de poblados :

Abumunsok o Abumusok

de abum : muchas cosas y Nsok o sok : elefante
Poblado rico bien provisto de comida y cosas como la barriga de un elefante.

Akurenam :
De akur o akut el que crece muy rápido y nnam : poblado

lugar excelente que creció mucho más rápìdo de lo previsto

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Apr 23 2005, 10:04 AM

Evinayong viene de evina : envidiado y de ayong : tribu

Quiere siginificar el pueblo poderoso y envidiado

KOmandachina de raiz española : komanda : el comandante de los blancos y de kina o china : mandar ordenar.

Resumiendo poblado construido por orden del subgobernador para separar la población indígena de los blancos.

Machinda : prural de Echinda grupo de peces.

Este peces son los que abundan en el río Ekuko cercano a ese poblado.

Fernando El Africano

Publicado por: ISABEL DIEZ ABAUNZA el Apr 23 2005, 10:27 AM

Muchas gracias Fernando, me parece muy interesante tu información. Lo estoy imprimiendo, para poder releerlo tranquilamente. Un abrazo. ¡CONTINUA!

Publicado por: Jose Eduardo Padilla el Apr 23 2005, 10:42 AM

Muy interesante todo lo que nos cuentas.

Además, por mi parte no tenia ni idea de esos orígenes de los nombres.

Gracias Fernando.

Eperamos toda una colección.

Publicado por: jum el Apr 23 2005, 06:49 PM

Gracias Fernando. Me encanta tu aportación al origen de las palabras en G. E.
Un abrazo.
jum

Publicado por: fernando el africano el Apr 23 2005, 07:44 PM

La verdad es que me reconforta el espíritu, de ver que a algunos os interesa el tema del origen de las palabras o tendríamos que decir de los nombres :

Poblado de MACHINMASOK o METYINNMESOK

Viene de machin : prural de achin huella
y de Nsok o sok : elefante

Lugar donde se encuentra con frecuencia huellas de elefante

Poblado de MALOMABE ( Melomebe)

viene de malo prural de alo : La oreja
y de be dos

Las Dos orejas. Era un poblado que era atacado por leopardos y los extranjeros raptaban a las mujeres, por lo que había que vigilar de noche con : LAS DOS OREJAS ATENTAS

Gracias por vuestra atención Fernando El Africano

Publicado por: Jose Eduardo Padilla el Apr 23 2005, 09:56 PM

Lo de las dos orejas es "genial".

Publicado por: fernando el africano el Apr 24 2005, 10:53 AM

Queridos amigos :

Jum me manda una corrección a mis comentarios sobre el origen de las palabras, y me encanta que un nativo y dominador de la lengua me corrija, ya que presumo en mi intervención cometeré muchos errores dada mi ignorancia, pero sigo, ahora en la isla :

La palabra BUBI :

Hay nos posibilidades que venga de la palabra boobe( hombre) pero casi todos los expertos consideran que viene de boobé que significa pescador.

Como se supone vinieron de las costas cercanas, muchos de la parte de Victoria ( Camerún Inglés) y todos esos pueblos eran pescadores y además en esa zona concreta se les llama bobia.

Para más severación una de las fiestas más importantes del pueblo bubi, se inicia en Ureka, donde desde el bosque sagrado, cortan un árbol y contruyen un cayuco incrustando un trozo del anterior, para conmemorar con el Abba la llegada a la Isla.


La zona de Moka se ha llamado Riabba , dado que es el pais del Abba sumo sacerdote de los bubis que vivía como un ermitaño en una casa aislada llamada Rixoi, para adorar a su Díos ( Eri en la zona sur y Rupé en la zona norte). Hubo confusión un tiempo y algunos le llamaban Potó en el sur y Elaálo en el norte, pero en realidad lo de Potó viene de confundir el saludo al blanco decían Elaálo y se respondía Potwó. A Santa Isabel le llamaban Ripotó que es pueblo o ciudad de los blancos.

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Apr 25 2005, 10:51 AM

Me ha llamado la atención en la gramática bubi del R.P. I. Abad ( año 1928) el significado de una palabra y del nombre de dos poblados :

Bisila ( La virgen María de los bubis) sigifica palmerita
Luba ( Antigua San carlos) significa robo
Boho ( zona de Concepción) siginifica cuñado
Moeri ( poblado cercano a Musola) siginificado hormiga roja

El caso más curioso me pasó con un conocido aquí en España, tenía de apellido Rebola, Pregunté a un bubi amigo que significaba y parece que la traducción es lugar de muchos niños. Después averigué que el abuelo de mi amigo se había criado en un Orfanato en España, donde parece le adjudicaron ese apellido. Tal vez el padre era un veterano misionero en Fernando Poo, conocedor del significado de la palabra y le puso ese apellido.

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Apr 25 2005, 02:51 PM

Como me voy a Madrid unos días, hoy voy a añadir otros nombres Continentales esta vez

poblado de MANEMAYAHA, viene de ma-ne : yo soy y ayak : lugar de pernoctar

Primer poblado de Guinea que se encaminaba al turismo, invitaba en su condición de acogedor a descansar pernoctando en sus amables viviendas.

poblado de MANGOLA prural de angola : el árbo mango

Se supone se plantaron muchos de estos frutales y decidieron ponerle al poblado su nombre.

Poblado de MANGOM o MONGOMO, prural de angom : pan en rollo de yuca fermentada

En esta zona algunos finqueros se abastecían de este producto para abastacer a su personal contyratado, al que había que dar casa y comida, según la Legislación laboral.

poblado de MANGUI, viene de man-gui : yo estoy hastiado

La gente que se trasladó a este poblado parece estaba harta de trabajar en el otro sin obtener ni cosechas aceptables ni resultado a sus esfuerzos.

Como se sabe en general los pueblos africanos eran seminómadas. Llegaban a un terreno, desboscaban preparaban el bikoro y las huertas y casas, quemaban lo que les podía estorbar y esperaban las nuevas cosechas. Cuando el terreno por falta de abono y su forzada explotación bajaba su producción excesivamente. Buscaban un terreno algo alejado unos 10-12 kilómetros y volvián a levantar otro poblado. La edificación de ladrillo o manpostería, la traida de aguas y la luz, hicieron desistir de este concepto de poblado. Y como es lógico la roturación y el Registro de la Propiedad.No hay que olvidar que el pueblo fang se presume que doscientos años antes estaban en la zona del Sudán.

Publicado por: Raimon el Apr 25 2005, 02:59 PM

Recuerdo que lo puse hace un tiempo, pero para colaborar, me permito reproducir un artículo de Bienvendo Pereda de 1.953
IPB Image
IPB Image
IPB Image
Saludos wink.gif

Publicado por: fernando el africano el Apr 26 2005, 01:01 PM

Raimon :

Fantástico, ya que no tengo ese libro y de los nombres bubis, no tengo casi nada. , procura hacerme una fotocopia.

Graicas por tu aportación.

Fernando El Africano

Publicado por: rosen el Apr 30 2005, 11:03 AM

Fernando ya veo que además de mí hay más personas que tienen curiosidad por saber la etimología de las palabras.
Nosotros(mi familia) siempre hemos dicho ñanga-ñanga con"ñ". Es con "Y"?
También solemos decir ir de "guaca" que no sé si será pámue o qué y que quería decir "ir de juerga o de paseo". ¿Vosotros conocéis esta palabra de "guaca"?.
Os mando un minidiccionario que me hice hace tiempo paraque no se me fueran olvidando.

Publicado por: Jose Eduardo Padilla el Apr 30 2005, 11:35 AM

Yo también habia oido siempre "ñanga-ñanga", pero no se de donde venía.

"guaca" no es fang ni bubi, es "pidgin" (a lo mejor te suena más "pichinglis").

La palabra es una deformación fonética del ingles "walk" (paseo).

Walk también dió origen a "guacabú" (salvoconducto más o menos) y se origino de las palabras inglesas "walk" y "book"( libro, cuaderno), es decir "libro o cuaderno para poder pasear" .

Bueno, curioso si que es el asunto.
Por cierto que el "pidgin", se sigue hablando, no solo en G.E. sino en todos los paises de su entorno (Gabón, Cámerun, Nigeria, Costa de Marfil, Togo.....)

Publicado por: fernando el africano el May 23 2005, 10:48 AM

Poblado de Masogo : plural de Asogo : el murmullo de las aguas que saltan por pequeños rápidos muy próximos entre sí.

Poblado de Mataa : significa yo miro Traducido libremente : donde el jefe vigila la buena marcha del poblado.

Mbarangun : De mbara : el que inunda el que llena y Ngun : cierto tipo de cestos muy grandes

Libremente : poblado ricas cosechas donde se llena los cestos.

Mbedumo : De mbe lo bueno y dum : ceiba
Libremente significa poblado cercano a una hermosa ceiba

Milong : Corrupción de los blancos de la palabra melongo : palmácea trepadora de la que se obtiene un fibra muy útil y flexible.

Mfin´Tang : de Mfin : fincas de árboles cacaoteros o cafetos y ntang : blanco

Poblado donde se cultiva plantas al estilo de los blancos. ( café o cacao)

Miduma y Midumo : plural de nduma : el trueno o el ruido del disparo
poblado donde abundan las armas

Moga : Corrupción de Moka, poblado montañoso con mucha bruma, seguramente bien conocido por quien le puso el nombre al verlo semejante a la Moka de Fernando Poo.

Moganda : el valiente, el que hjace una proeza

Poblado cercano a Bata, desde los primeros tiempos de la colonización, cuando el acercamiento a los blacos era temida por los indígenas o tal vez peligrosa.

Fernando El Africano

Publicado por: Jose Eduardo Padilla el May 23 2005, 01:52 PM

Fernando:

Gracias por este magnífico trabajo.

Ya lo suponia aún sin saberlo con certeza, que los nombres de lugares de nuestra Guinea, tenian que tener mucha magia y sabiduria encerrada.

Es el caso de Masogo, Mbedumo y tantos otros ejemplos que nos estás descubriendo.

wink.gif biggrin.gif

Publicado por: fernando el africano el May 23 2005, 04:09 PM

José Eduardo :

Aunque han pasado muchos años, efectivamente desde Liberia hasta Gabón en la mayoría de países en la Costa se habla el pichinglis como lengua de comunicación entre esos pueblos. Lo viví en mis viajes a esa zona y en estos tiempos cuando me encuentro con un africano que sospecho ha venido de esa parte ( un patero) les hablo en pichinglis y me entieden perfectamente.

Hace unos años a esos que mandan correo electrónicos desde Nigeria, diciendo que tienen millones de libras o dólares a tu disposición, le llamé por teléfono a Nigeria, y cuando me dijo su nombre que era más o menos Gabriel Udo Akpan y le dije en pichinglis tu eres ibo o calabar , se "acojonó" y me dijo ¿ Como sabes tu eso ? . Quiere decirse que hasta los timadores en Nigeria hablan el pichinglis.

Un saludo

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el May 23 2005, 04:35 PM

Mi amigo José Eduardo , en otro apartado habla del juego de las palabras, y dice que

EKUKO, UTONDE Y BISEBISELE, son nombres rotundos, aparte de ser nombres de ríos.

EKUK o EKUKO . Es el nombre de un árbol ,el Alstonia Conguensi . Quiere decir que el famoso río tiene sus fuentes bajo un gran EKUK.

UTONDE : significa cariñoso. Es un río navegable largo trecho que evita las fatigas del transporte a sus ribereños, por eso es "cariñoso"

Lo de Bisebisele no lo encuentro lo más aproximado es

BISESE : prural de esese manantial , : Lugar de donde manan abundantes fuentes

Un abrazo

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el May 31 2005, 07:02 PM

Hoy empezaremos por la Isla de Fernando Poo, tal vez eso ya lo hemos contado pero no importa es curioso

nombre SAMPAKA el nombre viene de un nigeriano (ibo parece ser) que tenía un terreno en esa zona de la Isla, y se llamaba SAM PARKER, esa finca es el inicio de la actual SAMPAKA de Mallo y Mora, y de SAM PARKER se quedo en SAM-PAKA.

Ahora vamos con algunos de la parte Continental :

MVANG , siginifca el que separa a los que riñen . Era un poblado situado entre dos que eran enemigos.l

MVECHA , viene de Mve : lo bueno y cha : poblado

Lo que traducido libremente es aldea rica y agradable

MVENG : La lluvia nombre puesto por su abundancia en días lluviosos

río ETOKI, cercano de Kogo : viene de ETOK : presa de pesca, embalse

traducido libremente Lugar adecuado para pescar por tales métodos de embalsar el agua

poblado KANGAIÑ O KANGAÑI ( cercano a Kogo) : Caer tripa arriba al luchar

Poblado aficionado a la lucha deportiva de cuyos combates ese poblado gana muchas veces

ASOBLA ( por la misma zona de Kogo) : De a-sobala : agacharse para pasar por debajo de algo

Poblado cuyo camino estaba obstruido por un gran tronco y retenido ma una altura que obligaba a pasar por debajo.

-- Seguiremos otro día

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Jun 18 2005, 04:42 PM

Querida Rosen :

Gracias por tu aportación y tu interés. Yo he conseguido un vocabulario castellano, fang, catalá , aunque no cejo en lograr algo mejor. En cambio de bubi t6engo diccionario y gramática. y un dicci0onario de annobonés.

Un abrazo

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Jun 19 2005, 04:25 PM

Hoy voy a contaros una pequeña historia sobre el posible origen de un nombre. En su día un ilustre escritor guineano, me comentó que el nombre de la siniestra cárcel de Guinea, BLACK BEACH, venía deformada, ya que antes se llamaba BLAY BEACH, traduciendo blay como cesta ( En mi diccionario no he visto esta terminología, aunque quien lo decía vive en Estados Unidos), para nosotros cesta o cesto siempre ha sido BASKET. Así que voy a transcribir lo que pongo en mi último libro sobre este tema :

ïbamos todos los domingos a alguna playas, especialmente a Black Beach, junto a la prisión, por cierto estos días he tenido una discusión sobre el nombre de la playa, y unos dicen es Blay Beach, dándole la traducción a Blay de bolsa o cesta, ya que en tiempo remotos, los familiares de los presos, les llevaban la comida en bolsas o cestas a los presos. La versión más acertada es que los ingleses en 1827 cuando se establecieron en la Isla, construyeron los primeros almacenes y mercado para el intercambio con los nativos en esa zona. Los ingleses les proporcionaban herramientas o hierros para construirlas, así como alguna ropa y los aborígenes facilitaban comida, fruta, ñames y aceite de palma. Para su transporte utilizaban cestas tejidas con nipa y otros productos vegetales que era el armazón del envase el cual lo revestían con barro que calentaban al sol para endurecerse y convertirlo en vasijas capaces de llenar líquido espeso como el aceite de palma. De ahí posible el nombre de Blay, y no esa fantasía de las cestas para los pobres presos. En esos años no había cárcel y de haberla se utilizaba un pequeño refugio que existía en las Cuesta de las Fiebres. Esa costumbre de llevar comida a los presos no la observé en mis muchos años de pulular por las cercanías de los barracones de la cárcel. Esa cala tenía el aliciente de tener muchos barcos hundidos, medio sumergidos en el agua, a algunos se llegaba nadando, a otros , algo alejados por haber chocado con las rocas o corales del fondo, con cayucos que alquilábamos a los pescadores y moradores cercanos a la zona. Esta playa tenía la ventaja de no ser visitada poir nuestros padres. En sus cercanías a veces hasta los mismos presos intentaban pescar y ellos se hacían la comida al aire libre . Resumiendo o que se llamaba BLACK BEACH, por su negra arena, o en caso de ser su origen Blay Beach, nunca por suministrar cestas de comida a los presos.

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Jun 20 2005, 09:02 AM

Volvemos hoy al Continente

ASOK : Significa rápido, cascada, catarata. El poblado está situado a la vista de donde se ye el fragor de una cascada ( cercano a la frontera con Gabón)

NDELE: cierto tipo de liana ( está cerca del poblado de Asok)

ALUM : De a-lum , el que clava la lanza. Lugar tan óptyimo que es como la lanza clavada no se mueve

AKONEBE- AKONIBE : De Akon : Columna o pilar de una casa y Ebe : Seguido

Poblado en el que puesta la primera columna, acudieron muchos a establecersde en el mismo

AKUNSE- AKUSE ( akusé) : De Aku : mano de animal y Nse o se : el leopardo

Poblado en el que merodeaba este animal

ASEHNSOK y ASEHSOK : De Asek : gran huella de pisada y Nsok o Sok : elefante

Poblado donde las huellas de este animal eran frecuentes

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Jun 22 2005, 09:29 AM

Queridos amigos :
No sé si este apartado le gusta a alguien o no, pero sí me alentaría si de vez en cuando, pusieraís una nota, censurando, criticando o comentado el asunto.

Un abrazo y bienvenido al que lo lea

Fernando El Africano

Publicado por: mariasun chillida el Jun 22 2005, 10:09 AM

Faltaria más amigo mio, claro que nos gusta y claro que lo leemos, al menos yo y me parece muy interesante, si no pongo ningun comentario es porque me declaro una autentica ignorante del vocabulario nativo de nuestra tierra, pero no dudes que me parece muy interesante.
YO, POR LO MENOS, TE LEO
Un beso guapo y feliz veraneo..........ah, besos tb a Angela besin.gif

Publicado por: guibubi el Jun 22 2005, 10:59 AM

...¡Ekie...momee Fernando...¡ yu ar guan propa crio...!ol guait and black contriman, luk yu letars, bicos yu ar guan manboy...
Ambolo.......

Publicado por: aurora el Jun 22 2005, 11:33 AM

Mis disculpas......Fernando.

Resulta muy interesante el tema.......e ilustrativo....para la gran

mayoria de los lectores......supongo. En mi caso....ignorancia absoluta!.

Siempre que te leo.......desde esta "ventana"......pienso: ¡cuantos

conocimientos de la tierra natal.....me perdí!.......supongo que por

dejarla demasiado joven.

Sobre tu comentario..... comprendo perfectamente tus sensaciones.

¡ y tanto que te comprendo !......siempre que he iniciado un tema......se

queda..... "abandonado"....."huerfanito" ....."olvidado...por ahí". Al

principio me "chocaba"......ahora.....simplemente me abstengo.

Como ya le comenté a Marina......en cierta ocasión......desde su

tablón......tu sigue enseñándonos.......por favor.....el origen de las

palabras.......aquí estaremos aprendiendo. Te lo digo de todo corazón.


Gracias.










2320.gif

Publicado por: aurora el Jun 22 2005, 11:54 AM

.......que cabeza la mia!

Fernando......definiendo "sensaciones", jejeje........se me olvidó

comentarte.......por si te interesa.....que anoto en una libreta.......las

palabras y su traducción.......me hace ilusión pensar que....cuando yo ya no

exista.......mi hija las guarde......como un recuerdo más....de la tierra natal

de su madre.

Hasta la próxima...... 2320.gif

Publicado por: fernando el africano el Jun 22 2005, 02:48 PM

Querida Aurora :

Es un buen detalle de que a nuestros hijos no solo les dejemos lo que buenamente hayas podido ahorrar en la economía de nuestra vida. sino tambien un legado cultural de nuestras ideas, de los avatares que hemos sorteado para hacerles a ellos la vida fácil y el mejor tesoro : nuestros buenos deseos, la sonrisa de nuesro rostro, el amor de nuestro corazón, el esfuerzo de en las cuitas y todo ello bañado en la espuma del amor. con unas gotas de humor como la angostura le da al coctel ese punto final.

UN abrazo

Fernando El Africano

Publicado por: guibubi el Jun 22 2005, 03:00 PM

Amigo Fernando:

Con tus escritos y el significado de las palabras demuestras que eres, del guenuino saber guineano, el árbol y los demás somos meras y finas ramitas que adornamos y damos volumen a tu frondosidad.
¡ Claro que te leemos...!...y claro que con tu siembra, todos algo recogemos...y que el saber no ocupa lugar y que cuanto más sepamos incrementamos con ello nuestra cultura; valor éste que lamentablemente y .¡oh!, paradoja cada día tiene menos valor...

Ahora una anecdota: En el acto de presentación de la Asociación Hispanoecuatoguineana (allá por el 99), destacaba un señor mayor, alto, de pelo cano, que sobrado de sitio y dueño de la situación paseandose por el salón, entraba y salia de los grupos alli formados, participando de los temas y comentarios que el evento y el momento pedian. Dado que el resto de asistentes cabía pensar que, o estaban ausentes o eran ignorantes de lo que se trataba, yo me dirigí a él, reconociendolo como un viejo colonial, cosa que acepto, y me presenté humildemente.

Como si de dos amiguetes se tratara, juntos nos dirigiamos a cualquier grupo de guineanos y él, en perfecto pámue hablaba y participaba de la conversación, a ellos solo les producia rechazo; se echaban para atrás;...supongo que, yá con un sentimiento nacionalista arraigado y sintiendose tambien dirigentes de algo,no aceptaban que un hombre blanco supiera y hablara como ellos, o mejor, su lengua... era algo que los descolocaba...(eran jovenes...)

Viene esto a colación y resumo, en la ignorancia que nos invade y el papanatismo que nos inunda; creemos que lo multiracional, en el sentido de ida, solo es enriquecedor para nosotros ( debe ser que somos unos ignorantes) pero no lo parece tanto en el de vuelta; ésto es, que ellos tambien pueden y deben aprender...¡ Ah..! se me olvidaba el nombre de mi anfitrión, era Lamaie de Clerac, teniente general, gobernador general de Bata...y custodio de las pesetas que fabricadas aquí, volaron como depositos garantes del banco guineano...fué, como puedes imaginar, una tarde interesante por las cosas que sabia...

Publicado por: Jose Eduardo Padilla el Jun 22 2005, 03:10 PM

Estimado Fernando.
Yo, como Aurora, te aseguro que esoy al loro de tus magníficas enseñanzas sobre el significado de las palabras y al igual que ella, de vez en cuando las recolecto y las guardo en mi pequeño baúl de cosas interesantes que conservar.
Alguna vez dije en alguna parte de estas páginas, que si los que sabeis cosas como esas y otras muchas, no las contais.
¡¡ Quién va a hacerlo !!

Abrazos

Publicado por: rosen el Jun 22 2005, 06:31 PM

Fermando, claro que te leemos lo que debe pasar es que no tenemos motivos para censurarte ni criticarte porque nos parece todo tan bien... que no tenemos nada que decir.
Buena idea la de aurora al anotar las palabras que nos dices.
Es un tema interesantísimo.

Publicado por: fernando el africano el Jul 6 2005, 11:07 AM

En relación a los islotes de Elobey Grande y Chico, podemos decir que primero se conocieron con el nombre de la costa cercana Costa de los Mosquitosluego en tiempo del explorador De Chaillu en 1856, se les menciona con el nombre de Alobi, palabra que se deriva de la benga "eloba" o "elobe" árbol característico que existió en esos islotes, de ahí se ha derivado a Elobey.

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Jul 6 2005, 11:18 AM

Corisco :

Su nombre en benga es MANGI, nombre de un árbol añoso y corpulento que ya no hay en la isla, y se trataba de la morera " Clorophora excelsa" . Nunca mejor dicho lo de excelsa. Lo de Corsico parece ser que viene del portugués que una palabra similar significa "rayo o relámpago".

En las lagunas que hay en Corsico, una de ellas se llama Buañongo que significa en benga " Aguas Turbias" debido a su mezcla de agua y barro.

Fernando El Africano

Publicado por: rosen el Jul 6 2005, 12:11 PM

Muy bien lo de Corisco y Elobeyes.
Aquí en Cantabria hay un monte que se llama Corisco y siempre me ha extrañado que tuviera ese nombre. Y ahora veo que puede que tenga que ver con lo de relámpago y que se lo pusiera algún portugués. A ver si me entero por qué este monte de aqui se llama también Corisco.
¿Sabes por qué el contrití se llama así? Explícalo tú. Yo lo sé pero es que ahora no tengo tiempo que me tengo que marchar. Ambolos.

Publicado por: fernando el africano el Jul 6 2005, 03:20 PM

Querida Rosen :

Te doy satisfacción a tu pregunta con respuesta oculta, ya que creo lo sabe todo el mundo :
La famosa hierba contrití, que se usaban para fines diuréticos, proviene de las palabras inglesas :

country : país, campo, patria
tea : té pronunciado ti

Resumiendo té del país

La última vez que lo probé fué hace tres o cuatro años en una casa de campo que tenía Luis Jimenez Marhuenda en San Vicente/ Alicante, donde gozaba de una plantación de tres o cuatro espléndidas matas de contrití.

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Jul 13 2005, 05:16 PM

Hoy nos vamos a quedar en algunos nombres que empiezan por la O, y que nos parezcan algo curiosos.

OKUAMANKOS :

Viene de Okuama : cierta especie de árbol
Nkos : forma de arrancar un árbol y se deja secar para practicar
maleficios.
traducción libre : Lugar donde se seca el corazón de los que roban en el río


OMVANG : La lengua extranjera. Lugar donde pescaba que gente extraña

ONDONDO : El pimiento picante : Río con aguas de sabor desagradable, fuerte.

ONGONGONCHE : de ongongo : tronco deforme y Nche : pasarela de madera

Lugar donde hay un arroyo cruzado por un tronco deforme

ONGUERE . raíz de onguet u onguere : el que huye del trabajo

traducción libre : río sin pesca, del que huyen los pescadores.

ONUSAMVIN : este nombre tiene tres raices : onu : dedo del pie; sa: no tener; y mvin : lodo suciedad.

traducción libre : arroyo limpio sin barro, de donde se sale al vadearlo con los pies limpios.

Fernando El Africano

Publicado por: aurora el Jul 14 2005, 12:55 AM

wacko.gif wacko.gif ...........así me quedo yo!!!!!!
............pues........anda que no es complicado!!!!!! blink.gif blink.gif

..........pero tu sigue........sigue.......Fernando...........que ¡¡¡con el tiempo y una caña!!!!!!! biggrin.gif biggrin.gif

Hasta la próxima lección!!!!! 2320.gif

Publicado por: rosen el Aug 6 2005, 08:38 PM

Yo tengo ganas de estar en un "onusamvin".Con estos calores.... Por ejemplo en el Rio Miera en sus principios y que desemboca en la bahia de Santander.Y a veces,cuando llega a la desembocadura, parece un "ongongonche" sobre todo cuando hay grandes tormentas en invierno. Y desde luego este río no es ningún "onguere", todo lo contrario. Ambolojaaa...(me parece que dicho así significa "adios" a todos). U "hola" a todos. Ya me diréis... biggrin.gif

Publicado por: aurora el Aug 6 2005, 09:01 PM

ohmy.gif ohmy.gif ohmy.gif ohmy.gif ohmy.gif ohmy.gif ohmy.gif .......mira como mas dejao..... ohmy.gif ohmy.gif ....Rosen!!!jejeje

Publicado por: fernando el africano el Jun 28 2006, 09:44 AM

Queridos amigos :

Voy a ver si vuelvo a ir enriqueciendo este apartado del origen de las palabras. Ahí va una nueva

El termino Ureka ( poblado de Ureka) viene de la palabra bubi oreka, que significa " País lejano"

Seguramente más por la distancia de Ureka a otro punto, vendrá el término por que los primeros pobladores de Ureka desembarcaron en sus playas huyendo de algún país lejano y de los grilletes de la esclavitud.

Fernando El Africano

Publicado por: rosen el Jun 29 2006, 12:20 AM

Que bien que has vuelto a coger esta discusión para enterarnos de cosas. rolleyes.gif

Publicado por: fernando el africano el Jun 30 2006, 08:34 AM

Hoy me ha llamado la atención el origen de una palabra, que la explica perfectamente Carlos González Echegaray en su volumen I de filología, titulado Estudios Guineos.

ÑANGÚE

De cubanismo ñañigo o ñaguio .- Sociedad folklórica fernandina, que toma el nombre de los mascarones ( mamarrachos) que constituyen el elemento principal de sus bailes. Según la mayoría de opiniones, procede de Cuba y son remembranza de los ñáñigos. También en Fernando Poo se les llama ñankues. La forma ñangüe parece más próxima al cubanismo, descrito como el negro vestido ridiculamente de mamarracho o arlequin, que el día de Reyes andas por las calles, dando brincos y haciendo piruetas, algunas veces con un muñeco de la misma figura y nombre.

Yo de todas formas en algunos libros leídos de las culturas yorubas y de la zona de Benin, parece ser que representan los espíritus del pasado, que con sus espejos adheridos al traje reflejan sus pensamientos y una forma de reencarnación para asistir a las fiestas de su tribu.

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Jul 19 2006, 07:10 AM

a-bâ = Casa de la palabra. la palabra viene del sufijo ba que significa partir o repartir. Se supone que en los primeros tiempos de los asentamientos de los fang, se contruia este recinto al final del pueblo, para que bajo su techo se repartiera : Lo recolectado en el campo común, la caza o la pesca que se hacia en muchos casos en grupo.
---
La Región Akok, su nombre significa roca, piedra, proviene de que esa región su suelo es muy rocoso.
--
Tribu Okak, ese palabra significa avgaricioso. Se supone que se la adjudicaron los Ntum, como represalia que a ellos les llamaban bôtsi que puede traducirse por traidores.
----

Fernando El Africano

Publicado por: Motuku el Nov 27 2006, 09:38 PM

Para Fernando, el que sabe.

Borimó = Región de los muertos
Bopippi = esclavitud
Botaki = servidumbre
Baita = noble
Babala = plebeyo
Batuku = señores
Bataki = criados

Publicado por: rosen el Nov 28 2006, 12:25 PM

Motuku, en qué idioma? blink.gif

Publicado por: Motuku (Señor) el Nov 29 2006, 10:09 PM

En Bubi, Rosen. Se me olvidó indicarlo.

Publicado por: fernando el africano el Nov 30 2006, 07:55 PM

CITA(Motuku @ Nov 27 2006, 09:38 PM) [snapback]15308[/snapback]

Para Fernando, el que sabe.

Borimó = Región de los muertos
Bopippi = esclavitud
Botaki = servidumbre
Baita = noble
Babala = plebeyo
Batuku = señores
Bataki = criados



Querido Motuku : Me ha hecho mucha ilusión

Querido Motuku :

Oíbbori (Buenas tardes)

Me ha hecho mucha ilusión que alguien se acuerde del origen de las palabras. Tu eres un verdadero Bochuku o Botuku que significa : amo, jefe

Omaue cha choe mbí ( Adíos , hasta mañana)

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Dec 4 2006, 10:08 PM

Hablando de poblados del Continente, en el libro de Agustí Lorenzo titulado Vivéncies de Guinea, habla del poblado de AFANENGUI, que significa Bosque de Gorilas. Viene de Afan= bosque y Ngui = Gorila.

Un abrazo

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Dec 5 2006, 11:53 PM

Ahora estoy terminando la historia de Corisco con la apreciable colaboración de Ramón Nuñez, por lo tanto es motivo importante que explique el origen del nombre de CORISCO, viene de la palabra portuguesa Coruscao que significa chispeante. Nombre que le pusieron los descubridores portugueses al llegar a la isla, y pasarse todo el día viendo relámpagos y rayos.

Un abrazo

Fernando El Africano

Publicado por: rosen el Dec 6 2006, 01:33 AM

Muy interesante. A ver si consigues saber el significado de Elobey.

Publicado por: fernando el africano el Jan 31 2007, 06:09 PM

Repasando una serie de números, correspondiente a la revista Industria, llamada posteriormente Caminos de Guinea, he descubierto un artículo de don Andrés B. Ikuga Ebombebombe, donde explica el origen del nombre Bata y Monte-Bata, así que lo transcribo :

En las superticiones primitivas estaba prohibido navegar y nombrar el lugar que se observaba so pena de sufrir las consecuencias de una furiosa tempestad. De modo que cuando la gente se iba de pesca no mencionaban el nombre indígena de Bata que era Mendungue. Si les preguntaba decían : << Leh yendi mokodi me a bata e Ngaba, dyele e Ukomba,, dyele e Asonga>> ( tenemos a la montaña posada sobre Ngaba, ora Ukomba, ora Asonga). En este caso bata es el participio del verbo ndowe(kombe) ebatama= posarse; y como sea que el monte de Bata, visto desde el mar adentro, ostenta el aspecto de media bola puesta sobre otro cuerpo, he aquí el nombre verídico de BATA = POSADA, dando a entender que ese nombre no corresponde al pueblo, sino al monte cuyo verdadero cognamento es Mandungue en ndowe y Bindung en fang.

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Feb 7 2007, 07:35 PM

Con la cantidad de señoritas que han estudiado en Basilé, no había indagado la toponimia y origen de este nombre.
Viene del bubi ba= lugar sile = frío Lugar de frio. Nunca mejor puesto, ya que más de una vez al ir a dar clases de
baloncesto en moto, pasé frío.

Aunque no es nombre de pueblo o lugar, he descubierto al escribir la historia de Corisco y la dinastía de sus reyes en la familia Bonkoro, que ese nombre se lo puso en capitán de navío Juan José Lrena y Barry a Bonkoro I, por su buen corazón, vendrá del italiano Bon cuore.

Fernando El Africano

Publicado por: westy el Feb 12 2007, 04:54 PM

Muy interesante, Fernando todos estos comentarios sobre el origen de las palabras.....a los cuales no pude dedicarles el tiempo que me

hubiera gustado tener ...

En tu último comentario, citas a un personaje.....que quizás no le hemos prestado la atencíón que se merece ( o yo no lo he visto en

otros sitios), y que se trata del Capitan de Navio D. Juan José Lerena...(Lo cito en un comentario de mi Blog), el cual y para ser

justos, cambió los nombres Ingleses por Españoles....y así rebautizó en 1843...Clarence City por el de Santa Isabel ,y anexionó los Elobeys,

Corisco (Cuyo nombre , como señalas también se lo puso Lerena), y Annobón, a España....

¡Un abrazo figura...!

Publicado por: fernando el africano el Feb 13 2007, 10:01 AM

Querido Westy :

Efectivamente, hasta que el capitán de navío don Juan José de Lerena llegó a la ciudad de Clarence ( Santa Isabel) en 1843, se ignoró Guinea, tanto es así que el tuvo que nombrar gobernador al comerciante y geógrafo Beecroft gobernador de Fernando Poo, por no haber ningún español para poderlo nombrar. Aunque en ralidad hasta que no llegó el primer gobernador español Chacón, no se impulsó la llamada colonización.

Tus comentarios ayudan a que uno tenga ilusión por escribir e indagar en la historia.

Fernando El Africano

Publicado por: Carles Núñez Nievas el Feb 14 2007, 12:33 AM

Que atracón me estoy pegando...Gracias Don Fernando...

Chicho Nuñez

Publicado por: silvabey el Feb 14 2007, 03:05 AM

Estimado Fernando:

Me uno a la larga lista de "foristas" que han leido, y leemos, estas paginas y te agradecen la labor informativa que contribuyes. La mayoria de los que pasamos nuestra infancia en esa tierra unica y maravillosa mantenemos recuerdos y fragmentos de conocimientos. Tu aportacion es un regalo a nuestra sed the equilibrar la anoranza con nuevos datos. Gracias de nuevo.

L. Silva Bey

Publicado por: fernando el africano el Feb 14 2007, 10:48 PM

Agradecer a Silvabey su mensaje así como a Carles, lo que me extraña es que en Carles figura la foto de una hermosa mujer.

En este apartado he puesto muchos poblados en que la palabra elefante ( Nsok o Sok), figuran muchas veces, dado que esa zona cercana al Gabón era muy abudante en estos proboscidios. Uno que me faltaba por añadir es :

AÑISOK o AÑISOK ( ANYISOK) viene de a-ñi : él entra y de nsok o sok : elefante

Región donde abunda relativamente en zona de bosque y es recorrida por alguna manada. Esa zona de frontera entre Gabón y Guinea Continental al no ser muy poblada les permitía una vida relativamente segura.

--
ASOBLA o ASOBALA, poblado situado en las orillas del Muni, casi en una isla.Viene de A-sobala : agacharse para pasar bajo algo.

Donde el camino de acceso estaba obstruido por un gran troco caído y retenido a cierta altura que obligaba a los caminates a doblar la espalda para sdapar por él. Tal vez la abundancia de manglares en la zona era la causa.

Fernando El Africano

Publicado por: rosen el Feb 17 2007, 11:49 PM

Asobla sí es un poblado cerca de Kogo.
Fernando sigue poniendo los significados de las palabras que sepas que aquí estamos esperándolas. clapping.gif

Publicado por: Carles Núñez Nievas el Feb 28 2007, 02:54 PM

Fernando, la bella mujer es mi madre...Con la de tiempo que llevo leyendo este post y aún no he sido capaz de montar una frase con un mínimo de sentido... rolleyes.gif ...que torpe soy.

Muchas gracias por tus/vuestras enseñanzas...es estupendo

Mbolo amuis

Chicho Núñez




Publicado por: fernando el africano el Feb 28 2007, 08:10 PM

Querido Chicho :
¡ Bella mujer!. En cuanto a que no has sido capaz de escribir una frase, te diría que siempre es más sabio el que lee y como una esponja absorve la lectura, que el que se limita a transcribir y hacer de portavoz de otro que sí sabía.



Estos días estoy de "baja" ya que me encuentro en Madrid, donde he recibido la llegada de un nieto fruto del matrimonio de mi hijo Fernando y su mujer Marisa.


Un abrazo

Fernando Elo Africano

Publicado por: Carles Núñez Nievas el Feb 28 2007, 08:36 PM

Felicidades por el acontecimiento drinks.gif ...sobre todo a los padres... yahoo.gif Hablaré con el Ministerio correspondiente para que te den el alta... clapping.gif Algunos de nosotros tenemos "mono" de tus enseñanzas...es que la droga tiene esas cosas...

Muchas gracias

Salud para el neonato...mucha... yahoo.gif

Chicho Núñez

Publicado por: rosen el Mar 2 2007, 01:48 PM

Fernando, felicidades por este nieto. Tienes más? Cómo se llama? Esperamos que desde el principio le inculques la afición que tienes tú por el origen de las palabras. clapping.gif yahoo.gif drinks.gif besin.gif

Publicado por: Antonio HOLGUIN el Mar 2 2007, 09:22 PM

Fernando, felicidades por unirte al club de los abuelos. Supongo que pondras fotos en la galeria de los AVIS clapping.gif

Publicado por: fernando el africano el Mar 3 2007, 10:41 AM

Queridos amigos :

Gracias por vuestras felicitaciones. Mi hijo que se llama Fernando y tenemos dos primos hermanos igualmente Fernando, le ha querido poner un nombre nuevo en la familia, y este ha sido Lucas.

Un abrazo

Fernando

Publicado por: adela el Mar 4 2007, 06:23 PM

Interesante...¡Muy interesante!. Gracias a todos por las lecciones unsure.gif

Publicado por: rosen el Mar 5 2007, 05:13 PM

Adela, hace mucho que no se te veía por aqui. Parece que últimamente poca gente participa. besin.gif

Publicado por: fernando el africano el Mar 5 2007, 08:40 PM

Querida Rosen :

Tengo además del nuevo miembro Lucas, dos nietas Beatriz de 5 años y Ariadna de 3.

Querido Holguin, deseaba poner la foto de mi nieto, por eso fuí a fotos de eventos e intenté poner alguna foto, pero No se comno se hace. Tengo creado el album, pero no me permite importar fotos de mi archivo.

Un abrazo

Fernando

Publicado por: fernando el africano el Apr 2 2007, 11:03 AM

El día 6 de diciembre, nuestra amiga Rosen, me preguntaba el significado de Elobey. La isla la llamaban ELOBY o Elobey, su nombre procede de la cantidad de mosquitos que la poblaban o que pueblan esas islas, que en benga se les llama LOBE Y, hay otros más molestos que se llaman MBE LOBE. Hay veces según cuenta un kombe nacido en esas tierras, que no te permiten dormir ni tener los ojos abiertos. La desecación de zonas pantanosas ha hecho disminuir su número.

Fernando El Africano

Publicado por: Antonio HOLGUIN el Apr 2 2007, 11:54 PM

Amigo Fernando, lamento no haber leído en su día tu petición, con un poco de retraso paso a tu pregunta.
Entiendo que ya tienes creado el álbum en la galería de Eventos pero que no puedes colgar las fotos.
1er. Paso (galería de Eventos) – Clicas en Ingresar. 2º) Nombre y contraseña. 3º) Añadir fichero (clicar). 4º) Subir archivos. 5º) Foto Nº 1, clicar en Examinar, a continuación te saldrá una ventana – Elegir archivo (de tu Ordenador) eliges una foto y la selecciona después clicas en Abrir…la foto elegida pasa automáticamente al Nº 1 (1ª foto).
Si quieres poner una 2ª foto, repites el punto 5º clicando en Examinar del N 2
Si quieres poner más fotos, pues vas llenando los espacios libres en (Examinar), siempre siguiendo los pasos del punto 5º
Una vez bajada las fotos de tu Ordenador, sigues los pasos que te marca la pantalla…clicando…CONTINUAR
Importante, clicar en la ventanita y que salga el nombre de tu ÁLBUM, esto en cada foto.
Espero que te hayas aclarado y si no…me lo dices.
Un abrazo. HOLGUIN.

Publicado por: rosen el Apr 4 2007, 01:36 AM

Fernando, gracias por el significado de Elobey.

No sé si sabrás que el santo de Ariadna es el 17 de setiembre. pardon.gif

Publicado por: fernando el africano el Apr 4 2007, 10:07 AM

Querido Antonio :

Gracias por tu ayuda, aunque sigo sin poder entrar, si intento poner Fernando El Africano y mi clave, me dice que ya está otro con la misma y en cambio cuando voy a ver los albunes, no estoy inscrito. De todas formas un día de estos vendrá José Carlos Muñoz a casa y es mi solucionador de problemas. Gracias estimado amigo.

Rosen como verás cuando me encargas algo, siempre estoy en ello. Ahora la próxima semana, me dedicaré a la toponimia de los pueblos de Corisco. Supongo que lo de Ariadna lo dirás por mi nieta, la más chispa de este mundo, con sus dos años te puede contar una historia que tu entiendes como un lenguaje de Cantinflas pero ella no para y se ayuda de la mímica.,

Fernando El Africano

Publicado por: Antonio HOLGUIN el Apr 4 2007, 11:01 PM

Amigo Fernando.
Sin dudar de la eficacia del amigo José Carlos Muñoz, lo primero que yo haría, exponer el caso en el Foro (AYUDA) y puede que nuestro amigo Albert te resuelva el problema.
Un abrazo. Holguín.

Publicado por: José Mª Balboa el Apr 5 2007, 11:39 AM

Fernando, en la Galeria de eventos aún no tienes creado tu album, pulsa en Registrase y a partir de ahí sigue las instrucciones. Te mandarán un e-mail en el momento en que estés admitido, con un enlace a la pagina principal de nuevo. A partir de aquí pulsas en Ingresar con tu nombre y contraseña y sigue las indicaciones de Antonio.

¡¡Suerte ¡¡

Publicado por: fernando el africano el Apr 5 2007, 05:58 PM

Estimado José María :
Yo voy a fotografías de eventos , clico en registrarse y pongo mi nombre Fernando García Gimeno y me contesta que : el nombre del usuario elegido ya existe, por favor elige otro diferente. Lo vuelvo a intentar con Fernando El Africano, y me da lo mismo. Me invento uno por ejemplo como me llamo de verdad Fernando Mariano José y pongo una clave y mi correo. Entonces me contesta que otro usuario se ha registrado anteriormente con la dirección de email suministrada.

Así que sigo igual, dado que el correo no me lo puedo cambiar.

De todas formas gracias como siempre por tu gentileza.

Fernando

Publicado por: fernando el africano el Apr 9 2007, 05:03 PM

En el album de fotos de Fernando, hay una magnífica de la familia Bondjale ( foto 3) , y Aurora pregunta ¿ Donde está situado el poblado de Nsogo o el de Nsuemang, ya que figuran en una fotografía de su padre. Fernando le contesta de su situación, pero yo le quiero aclarar que significan esos nombres.

NSOGO : Significa el murmullo del agua en los rápidos de un río no muy ruidoso.

NSUEMANG : En realidad bien escrito en fang sería NSOHEMANG ( Nsó- emañ ) de Nsogo y mang ( el mar o el océano) : se podría traducir : Donde la gente es tan numerosa que sus murmullos son como las olas del mar.


¡ Que bonitos nombres !

Fernando El Africano

Publicado por: Jose Eduardo Padilla el Apr 9 2007, 08:40 PM

CITA
NSOGO : Significa el murmullo del agua en los rápidos de un río no muy ruidoso.

NSUEMANG : En realidad bien escrito en fang sería NSOHEMANG ( Nsó- emañ ) de Nsogo y mang ( el mar o el océano) : se podría traducir : Donde la gente es tan numerosa que sus murmullos son como las olas del mar.


Verdaderamente, así es, son preciosos.
Aún sin saber su traducción literal, el sonido de las palabras te indican un significado sugerente.

Publicado por: fernando el africano el Apr 15 2007, 03:42 PM

El origen del nombre dado a Río Muni, viene de los ndowé bengas que poblaron esa zona, le pusieron Moony que significa silencio , en el sentido que tiene la palabra silencio para estar alerta, seguramente por lo peligroso que sería la navegación en su cauce. Tanto es así que los ingleses le llamaban "Danger" que equivale a peligroso, y los portugueses Angra de un significado parecido.

El Río Benito, ese nombre se lo bautizaron los franceses, en nombre de San Benito de Aniano, un benedictino francés. Se presume que los primeros evangelizadores que llegaron a esa zona, uno fuera benedictino. Los ndowé lo llamaron Eh yóo, creo que ahora se llama Eyó. Eso significa "si es". Viene de la tradición ndowé, que decía que cuando llegaran a la tierra prometida sería un gran río. Cada vez que llegaban a uno, le preguntaba el pueblo al caudillo que seguían, ¿ Es este?, y él les contestaba que no, hasta que llegaron al río Benito y al preguntarle, les contestó EH YÓO, y así se establecieron los primeros ndowé en esa zona.

El famoso árbol Igombegombe, en ndowé Kombe significa, paraguas, lo que se debe a la forma de sus hojas, como muchos recordamos.

Fernando El Africano

Publicado por: pelasa el Apr 26 2007, 11:31 PM

CITA(guibubi @ Jun 22 2005, 03:00 PM) [snapback]6996[/snapback]
Amigo Fernando:

Con tus escritos y el significado de las palabras demuestras que eres, del guenuino saber guineano, el árbol y los demás somos meras y finas ramitas que adornamos y damos volumen a tu frondosidad.
¡ Claro que te leemos...!...y claro que con tu siembra, todos algo recogemos...y que el saber no ocupa lugar y que cuanto más sepamos incrementamos con ello nuestra cultura; valor éste que lamentablemente y .¡oh!, paradoja cada día tiene menos valor...

Ahora una anecdota: En el acto de presentación de la Asociación Hispanoecuatoguineana (allá por el 99), destacaba un señor mayor, alto, de pelo cano, que sobrado de sitio y dueño de la situación paseandose por el salón, entraba y salia de los grupos alli formados, participando de los temas y comentarios que el evento y el momento pedian. Dado que el resto de asistentes cabía pensar que, o estaban ausentes o eran ignorantes de lo que se trataba, yo me dirigí a él, reconociendolo como un viejo colonial, cosa que acepto, y me presenté humildemente.

Como si de dos amiguetes se tratara, juntos nos dirigiamos a cualquier grupo de guineanos y él, en perfecto pámue hablaba y participaba de la conversación, a ellos solo les producia rechazo; se echaban para atrás;...supongo que, yá con un sentimiento nacionalista arraigado y sintiendose tambien dirigentes de algo,no aceptaban que un hombre blanco supiera y hablara como ellos, o mejor, su lengua... era algo que los descolocaba...(eran jovenes...)

Viene esto a colación y resumo, en la ignorancia que nos invade y el papanatismo que nos inunda; creemos que lo multiracional, en el sentido de ida, solo es enriquecedor para nosotros ( debe ser que somos unos ignorantes) pero no lo parece tanto en el de vuelta; ésto es, que ellos tambien pueden y deben aprender...¡ Ah..! se me olvidaba el nombre de mi anfitrión, era Lamaie de Clerac, teniente general, gobernador general de Bata...y custodio de las pesetas que fabricadas aquí, volaron como depositos garantes del banco guineano...fué, como puedes imaginar, una tarde interesante por las cosas que sabia...


Publicado por: fernando el africano el Apr 27 2007, 11:28 AM

Estimado Pelasa :

Lamento no saber a que nombre corresponde Pelasa, para agradecerte tus palabras de una forma más personal.

Tienes mucha razón, en que a veces los africanos nos miran mal, aunque nosotros amemos su tierra. Yo siempre digo que a nosotros nos han colonizado tres pueblos africanos : fenicios, cartagineses y bereberes estos últimos con otras tribus durante ochocientos años. Nosotros no les hemos culpado de ello. Hemos escogido lo mejor de su cultura , el comercio de los fenicios, el espíritu aventurero de los cartagineses, la agricultura, el regadío y la cultura de los árabes. Ahora que estoy indagando cosas de los bengas y de Corisco, al leer lo escrito una nativa le comentó a un amigo : ¿ Y este blanco porque escribe de nuestra cultura, si no es ndowe ?.

Siempre en toda etnia hay ovejas de todos los colores, pero en general siempre he encontrado a mis compañeros africanos, abiertos, agradecidos y maravillosos. A ese que me insinuaba una etapa de represalias para los Ntangs o potos, siempre he pensado que era el incompetente de la tribu.Lamie de Clerac tenía un hijo o hermano, llamado Hércules Cortés o el Tarzán español, campeón del mundo de lucha libre. Hizo la mili conmigo y en Punta Fernanda nos levantaba a dos a la vez, cogiendonos por las nalgas.

Un cordial abrazo

Fernando

Publicado por: fernando el africano el Apr 27 2007, 11:31 AM

Estimado Pelasa : Alejandro Suarez Pelayo :

No me expresado bien antes, si sé tu nombre, pero no te ubico en fecha y lugar en Guinea

Un abrazo

Fernando

Publicado por: rosen el May 1 2007, 11:10 PM

Sí que el Muni era peligroso sobre todo cerca de la desembocadura donde se encontraban el mar que quería entrar y las aguas del estuario que querían salir. Allí se organizaban buenas marejadas. rolleyes.gif

Publicado por: fernando el africano el Jun 19 2007, 08:46 AM

Ayer por equivocación puse esto mismo en el apartado versos,así que lo corrigo y lo pongo en su sitio :

Recibí el último libro de Jesús Ramirez Copeiro, Trenes Perdidos en África, y me la he leído en dos días. Muy bueno, en el mismo he encontrado dos orígenes de toponimia :

1)
Isla de Fernando Poo : El gobernador Barrera en 1912, fundó un poblado pamue, con el fin de traer trabajadores del Continente que pudiera cosechar el cacao, como estaba cerca del río Tiburones, y en el trabajo agrícola abundaban los trabajadores krumanes ( De la región de Kru, Liberia-Sierra Leona), se denominó este poblado SHARK RIVER ( Río Tiburones) y el piching terminó por designarlo como SACRIBA, como conocimos ese poblado toda la vida.

2)
La población de Kogo, se designaba así por ser zona en abundancia de loros, y en la lengua BENGA, Kogo significa LORO.

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Jul 22 2007, 05:30 PM

Hoy repasando un artículo aperecido en la revista de Estudios Africanos de 1986, de Justo Bolekia Boleká, titulado : Los prestamos lexicos asimilados de la lengua bubi, he encontrado algunas palabras que son dignas de reslatar :

Palabra bubi "epopo" viene del pidgin popo y éste del inglés paw paw ( papaya)
Epanapééné viene del pidgin panapul y éste del inglés pine apple ( piña)
Epiiá, viene del pidgin pia y éste del inglés pear (aguacate)
Emankóórö, viene del pidgin mangro y del inglés mango (mango)
Esawasaawá viene del pidgin sawsawa, y parece puede venir del inglésd sour , pronunciado saur, (chirimoya tropical)
Elappa, del pidgin lapa y a su vez del inglés lapper (clote)
Etooróssî viene del pidgin dros y éste del inglés trousers,. En bubi indica la braga no el pantalón como cabría esperar.


Un saludo

Fernando

Publicado por: fernando el africano el Sep 21 2007, 05:01 PM

[font="Lucida Console"][/font]Ultimamente, además de pereza me falta tiempo para todo lo que quiero hacer. Hoy tengo un momento y voy a explicar el origen de una palabra y de un poblado.

El poblado de Santiago de Baney, es junto con el de Rebola, los dos más poblados de la isla. Baney es muy rico y su escudo lo atestigua. Con una corona real, bajo la cual aparece un hombre remando en el cayuco; esto significa que los bubis eran un pueblo pescador y que llegaron a la isla con esa embarcación. Aparece en el emblema dibujos de : cacao, palmera, calabaza, y la mostaza elemento del que se unta al recíén nacido, como señal de bienvenida. En la calabaza aparecen unas hojas con las que se frota a las mujeres casadas para propiciar la fecundación. Como signo de festejos y música está representado en el escudo la clásica campana de madera. Siguiendo con ese escudo que es casi un libro, aparece el bastón de mando de su jefe, el dibujo del río Eulá límite del poblado. Un cuerno con el que se comunicaban con la gente del bosque para alertar de peligros o fastos, ya que al ser zona muy montañosa, aún estando cercanos en distancia, podían estar muy lejos en tiempo de ca minata ( en lejanos tiempos usaron el silbo). Por final unas piezas de ñame y una nieva debajo, de donde viene el nonbre del poblado según detallo a continuación.

Baney en sus principios, se llamaba Wuachacha, aunque posteriormente lo trasladaron más cercano a un pequeño río, donde se ubicó un inglés llamado Lanke, y de ahí le empezaron a llamar Laka, hasta 1953, se inaguró por don Faustino Ruiz Gonzalez la nueva iglesia, que sustituía a la anterior de nipa levantada en 1914. Entonces oficialmente se bautizó como Santiago de Baney. Baney viene de BANEVA. En esa zona existían muchas nievas que en bubi llamaban NEVA . Usando el prefijo Bubi de Ba ( pueblo) viene lo de BA-NEVA = BANEY.

Espero os haya gustado la historia de Baney pueblo situado en el Este de la Isla, presumo a unos 20-25 kilómetros de Malabo.

Fernando El Africano

Publicado por: rosen el Sep 29 2007, 09:02 PM

Sí nos han gustado las etimologias que nos pones.

Hace mucho tiempo(años)que alguien me dijo que Kogo significaba loro pero no me lo crei mucho. Al ver que tú también lo dices creo que es verdad. clapping.gif

Publicado por: fernando el africano el Sep 30 2007, 09:53 AM

Querida Rosen :

Gracias por tu fé en mi traducción de Kogo, donde por cierto murió en los años 43/44 el responsable del banco Exterior señor Casanova, un íntimo de mis padres. En realidad lo que escribo es lo que leo en alguna publicación generalmente muy antigua, y que si puedo, después contrasto con alguna nativo de la misma etnia.

Un abrazo y gracias por tus comentarios, que alimentan mi ego, necesario para seguir enriqueciendo nuestro común patrimonio cultural.

Un abrazo

Fernando



Publicado por: fernando el africano el Jun 2 2008, 07:55 PM

Sobre el origen de las palabras en ndowe, nunca he podido poner nada, pero estos días con motivo de finalizar el libro sobre Corisco isla de ensueño, he tenido la suerte de contactar con un ndowe que de pequeño se trasladó a los Estados Unidos, donde obtuvo la licenciatura en Cienca GeneraL y el doctorado de medicina en 1989. Sus antepasados trabajaron estrechamente con los misioneros presbiterianos a fin de crear un alfabeto escrito de las lenguas ndowe. ël ha publicado muchos artículos y ha escrito un libro titulado CUENTOS NDOWE I, editado por su propia editorial destinada a promocionar la cultura africana. Este señor se llama Enenge A' Bodjedi. El citado personaje me ha facilitado algunos significados de la toponimia de Corisco, y en sus escritos alguna cosa más voy a rebuscar, como los comentarios que transcribo a continuación como inicio.

La tradición de los pueblos africanos ha sido oral, los narradores para contar sus historias las embellecen mediante gestos teatrales y expresiones faciales, como se hacía en el teatro clásico griego o efectuan actualmente en el teatro chino. Se ayudan con cambios de entonación, el ritmo y la intensidad de sus voces. Los narradores de historias ndowé son actores. Sus historias se ven a menudo acompañadas de canciones breves, golpes de tambor y baile, especialmente cuando el narrador percibe que el público está comenzando a aburrirse o un anciano se está adormilando.

Los argumentos de muchas fábulas e historias ndowé provienen de la antigüedad. Esopo, el padre de la Fábula Africana, vivió desde aproximadamente 620 hasta 560 a. C. en Frigia, en Asia Menor, donde en un principio fue comprado y convertido en esclavo de un hombre llamado Xanthus. El nombre Esopo es una variante de ethiop, que en griego clásico significaba << etíope>> o <<persona negra>>. En griego, ethios significa ""quemado""<, ops significa rostro. Por lo tanto, ethiops significa " rostro quemado"

Los benga como todos nosotros, creemos en los espíritus que ellos llaman " mekuku". Uno de ellos es una sirena que habita en los ríos y se llama Ngálo. Es el Aladino ndòwé. Cuando quieren consultar a Ngàlo, los ndòwé agitan en el que vive. Este amuleto, que es el equivale nte de la lámpara de Aladino, suele ser un collar o bien un cesto cilíndrico conocido como ukäbë. La predecesora de Ngàlo en el valle del Nilo fue Hathor, la Dama del Amor, que vivía en el Nilo, lo mismo que Ngàlo vive en los grandes ríos.

- Así que si teneís algún cesto cilíndrico en casa, agitarlo a ver si hay suerte. -

Fernando El Africano


Publicado por: fernando el africano el Jun 4 2008, 05:26 PM

En la revista Industria en Guinea nº 1 de septiembre 1955, extraido las afirmaciones del culto nativo Andrés B. Ikuga Ebombebombe, sobre Monte Bata y Bata.

Antiguamente e incluso hoy en día en algunas parte de este Continente donde la civilización no ha logrado borrar del todo las superticiosas huellas del primitivismo, estaba prohibido nombrar, mientras navegaban, los cognomentos de las montañas más grandes y visibles, así como los cabos y puntas más pronunciadas, so pena de sufrir las consecuencias de una furiosa tempestad. De modo que cuando se iba la gente de pesca en alta mar, como es sabido en sus diminutas embarcaciones , conocían los escollos que más peces aninaban y picaban por medio de esta montaña llamada hoy << Monte Bata>>, cuyo verdadero nombre es Mendungue, la cual utilizaban de base y señal para recordar dónde y sobre qué escollo se hallaban anclados para comenzar la faena. Si algún novato al oficio preguntaba cuál era la parte donde se encontraban, el más experto o adiestrado a la navegación, sin atreverse a mencionar el nombre prohibido en alta mar, o sea el de Mendungue, informábale tan sólo con las siguientes palabras: << Leh yendi mokodi me a bata e Ngaba, dyele e Ukomba, dyele e Asonga>> ( tenemos a la montaña posada sobre Ngaba, ora Ukomba, ora Asonga).

La palabra BATA, es el participio del verbo ndowe (kombe) ebatama= posarse ( atenuando prosódicamente la voz en la primera sílaba, en vez de acentuar) ; y como sea que el monte Bata, visto desde el mar adentro, ostenta la forma de media bola puesta sobre otro cuerpo, como si estuviese posada por sí sola, he aquí el verídico significado de BATA = posada. Pues su traducción literal corrobora fielmente la explicacioón dada, esto es : Monte Bata = Mokodi a Bata, dando a entender por consiguiente que este nombre no corresponde al pueblo de Bata, sino a su monte, cuyo verdadero cognomento es << Mandungue>> en ndowe ( kombe) y << BINDUNG>> EN FANG.

Según dice la leyenda, hubo un jefe kombe con atribuciones de rey, antes de Vilangua I, llamado Ikaka, quién conocía la lengua europea y a bordo de un barco iba indicándoles cosas a los comerciantes europeos sobre la costa, y al preguntarle sobre Mendungue pensó en la prohibición de pronunciar aquel sagrado nombre en alta mar, y se limitó a informarles que la montaña se llamaba BATA.

El nombre primitivo general dado a esa población por los primeros comerciantes ingleses fué el de << Black- Coast>> y los indígenas lo corrompieron con la pronunciación de << Bilakosi>>.

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Jun 5 2008, 07:46 PM

Como sabeis la isla de Corisco recibe este nombre, al ser descubiertas por los portugueses en 1471, durante una tormenta con mucho aparato eléctrico, y le llamaron Coruscao que significa relámpago. Para los corisqueños es la isla de Manji cuyo nombre corresponde a una morera blanca ( chlorophora excelsa) árboles que al llegar ellos huyendo de la parte Continental, encontraron con abundancia o por lo menos destacados por su belleza.

Siguendo la aportación del libro Cuentos Ndowe I del doctor Enenge A' Bodjedi, seguimos añadiendo siginifcados de nombres en Corisco o sus cercanías.

Kôgo en lengua kombé siginifica loro, lo que hacfe suponer que en esa población, había abundancia de estas aves.

En kombé egukuluku significa << búho>> . Si lo pronunciais despacio vereis que suena igual que su canto.

En los prmeros tiempos la ventana en las viviendas ndôwé eran redondas, en forma de círculo; los bénga y los kombé la denominaban ipole. Cuando los misioneros presbiterianos norteamericanos comenzaron a trabajar entre los bènga en 1850, en concreto en la isla de Mànji, comenzaron a construir ventanas cuadradas. Hoy en día la palabra para referirse a << ventana>>utilizada por los bènga y muchos otros grupos ndòwé, es << windé>>, que es la transformación de la palabra inglesa << window>>.

Fernando El Africano

Publicado por: fernando el africano el Jun 6 2008, 03:05 PM

El doctor Enenge A`Bodjedi me envía la traducción de los nombres de las poblaciones de Corisco :

Anângâ Ambani : Dos etnias. Este poblado se formaría por la unión de dos tribus
Buma : ceiba. Recibió ese nombre por el árbol gigante que existía en el poblado
Bebudu : Cavernas. El agua al batir formaba cavernas en la playa
Ulátu : Unión. Lo formó un matrimonio y su descendencia
Ugòbe : Degeneración de la`palabra inglesa < A good bay>> que le pusieron los presbiterianos al descubirlo
Malale : Piedras. Abundaban en esa zona

Un cordial saludo

Fernando El Africano

Publicado por: rosen el Jun 7 2008, 09:22 PM

Fernando, todo lo que dices es muy interesante. give_rose.gif


Publicado por: fernando el africano el Jun 8 2008, 10:08 AM

Querida Rosen : Gracias por tus palabras ¡ ya eres la tercera que lee mis escritos, voy incrementando !

Un cordial abrazo

Fernando El Africano

Publicado por: rosen el Nov 23 2008, 05:53 PM

"Guachiman" era el vigilante y yo creía que era una palabra típica de Guinea (un pichinglis) pero el otro día lo he oido en una serie o pelicula de ambiente hispanoamericano. pardon.gif

Publicado por: nubia el Mar 25 2010, 06:05 PM

CITA(rosen @ Apr 30 2005, 10:03 AM) *
Fernando ya veo que además de mí hay más personas que tienen curiosidad por saber la etimología de las palabras.
Nosotros(mi familia) siempre hemos dicho ñanga-ñanga con"ñ". Es con "Y"?
También solemos decir ir de "guaca" que no sé si será pámue o qué y que quería decir "ir de juerga o de paseo". ¿Vosotros conocéis esta palabra de "guaca"?.
Os mando un minidiccionario que me hice hace tiempo paraque no se me fueran olvidando.


Hola
Perdona el atrevimiento, veo que habías puesto un diccionario que he estado intentando descargarme pero imposible, dice que o ha sido movido o bien se ha quitado, se que este foro está atrasado, no se si habrán retomado el hilo en otro sitio y me interesa muchísimo, ¿sería posible recuperarlo de alguna manera?, muchas gracias y disculpa.

Saludos

Publicado por: nubia el Mar 25 2010, 10:16 PM

Me ha encantado leerme el foro entero, ¡¡¡que fuente de información mas buena!!! complementa un montón de cosas que tengo, espero que el día de mañana mis hijos sepan aprovechar todos los conocimientos que les estoy reuniendo, gracias a los que tienen la paciencia de ponerlos para los que sabemos mucho menos.

Saludos

Publicado por: Invitado_rosen_* el Mar 31 2010, 05:46 PM

En un "estropeamiento" del ordenador se me perdió. Pero como se lo mandé a otras personas a ver si éstas me lo pueden reenvíar. sad.gif besin.gif

Publicado por: nubia el Mar 31 2010, 09:25 PM

CITA(Invitado_rosen_* @ Mar 31 2010, 04:46 PM) *
En un "estropeamiento" del ordenador se me perdió. Pero como se lo mandé a otras personas a ver si éstas me lo pueden reenvíar. sad.gif besin.gif

Gracias, te agradezco un montón que intentes conseguirmelo, llevo ni se sabe la cantidad de tiempo buscando una gramatica fang, a ver si poco a poco lo consigo.

Saludos

Publicado por: fernando el africano el Apr 1 2010, 05:15 PM

Entre los libros de gramática fang, uno interesante es el : Vocabulario castellano, fang catalá, de Lorenzo Bacale Andeme ISBN 84-605-8719-3 editado en 1999 e impreso por Grafic RM Color S.L. c/ Ganadería Parcela 27B nave 2 polig. Sepes 22006 Huesca , la editorial parece que es el propio autor.


Fernando

Publicado por: rosen el Apr 2 2010, 10:20 PM

Nubia,el diccionario que yo tengo (tenía) lo hice yo con las palabras que yo sé y las que saben mis hermanos y son como 30 más o menos.
sad.gif
Fernado, tomo nota de ese diccionario a ver si le puedo conseguir. clapping.gif

Publicado por: juanito el Apr 3 2010, 09:56 AM

CITA(rosen @ Nov 23 2008, 05:53 PM) *
"Guachiman" era el vigilante y yo creía que era una palabra típica de Guinea (un pichinglis) pero el otro día lo he oido en una serie o pelicula de ambiente hispanoamericano. pardon.gif


Querida Rosen. Esa palabra es inglesa, directamente, se escribe watchman (guardia-hombre) y es de uso antiguo y habitual en el lexico marinero, ya que cuando se arriba en puerto se suele/solia contratar un guardian nativo para la escala de acceso al buque, que tenia la primordial funcion de evitar el acceso de polizones.Hablando el idioma nativo, sobre todo en paises del tecer mundo, se hacia entender mejor que un tripulante.Eso no excluia la vigilancia del vigilante por parte de la tripulacion en evitacion de picarescas.
El "guachiman" es figura legendaria en os puertos.
un saludo desde la famosa playa Malvarosa.
juanito

Publicado por: fernando el africano el Apr 5 2010, 12:56 PM

Aunque hace mucho tiempo no pongo nada sobre el orIgen de las palabras, hoy leyendo el libro de Miguel Gutiértrez Garitano, La Aventura del Muni, este escritor recuerda una leyenda que aparece en el libro de nuestro amigo fallecido Carlos Fleitas, sobre el nombre de Bata, que paso a transcribir.

Los kombes huyendo de la persecución de los fang, atravesaron la desembocadura del Utonde y divisaron a lo lejos otro río, que era el Ekuku. Aparece una zona llana, llena de cocoteros , con extensas praderas, lugar que al anochecer cubren el cielo grandes bandadas de palomas y pareciendo bien ese lugar para la caza y la pesca al estar cerca del mar, dirigen sus cayucos a la playa desembarcando. El jefe con un grupo de hombres se dirige al cercano bosque y verifica que hay agua dulce para su gente. Entonces se vuelve a sus guerreros y pregunta : ¿ - Inmanera ebatandi? ( ¿ Os gusta este sitio?)
- Sus hombres le contestaron : - Ebata ( Esta muy bien, nos gusta) y así nació lo de BATA.

Fernando el Africano

Publicado por: Nchama el Apr 9 2010, 07:42 PM

Fernando, yo tengo uno de Lorenzo Bacale, pero en euskera en vez de en catalan.

Vocabulario Castellano-Fang-Euskera
ISBN 84-398-9821-5
Deposito Legal: SS 481-1987
Imprime: Artes Graficas El Pasaje C/ Jaizkibel, 10 Pasaia (Guipuzcoa)
Portada: Arrastalu
Composicion: Lorenzo Bacale


Mis padres me dijeron que en Guinea a mi hermana le llamaban "Minkue Esono Osa " y a mi: "Nchama Esono Osa" y siempre hemos querido saber si tiene algun significado. ¿Lo sabes tu?

Gracias por este foro, es muy interesante. Es un gran libro de consulta.

Publicado por: nubia el Apr 15 2010, 01:24 PM

Gracias a todos los que me han contestado, sería estupendo que todos los que supieran palabras con su traducción las pusiera, estoy haciendo una recopilación de cuentos fang, también estoy en proceso de recopilación de palabras o frases y he encontrado una gramática fang un poco antigua que está muy bien, del Padre Salvador Ndongo Esono, aunque parece elemental pero sirve como introducción y contiene gramatica.

Saludos

Publicado por: bolado el May 9 2010, 08:24 PM

CITA(fernando el africano @ Apr 5 2010, 01:56 PM) *
Aunque hace mucho tiempo no pongo nada sobre el orIgen de las palabras, hoy leyendo el libro de Miguel Gutiértrez Garitano, La Aventura del Muni, este escritor recuerda una leyenda que aparece en el libro de nuestro amigo fallecido Carlos Fleitas, sobre el nombre de Bata, que paso a transcribir.

Los kombes huyendo de la persecución de los fang, atravesaron la desembocadura del Utonde y divisaron a lo lejos otro río, que era el Ekuku. Aparece una zona llana, llena de cocoteros , con extensas praderas, lugar que al anochecer cubren el cielo grandes bandadas de palomas y pareciendo bien ese lugar para la caza y la pesca al estar cerca del mar, dirigen sus cayucos a la playa desembarcando. El jefe con un grupo de hombres se dirige al cercano bosque y verifica que hay agua dulce para su gente. Entonces se vuelve a sus guerreros y pregunta : ¿ - Inmanera ebatandi? ( ¿ Os gusta este sitio?)
- Sus hombres le contestaron : - Ebata ( Esta muy bien, nos gusta) y así nació lo de BATA.

Fernando el Africano



Me gusta EBATA

gracias por ilustrarnos

Publicado por: Invitado_José_* el Jul 8 2010, 08:13 PM

CITA(nubia @ Mar 31 2010, 09:25 PM) *
CITA(Invitado_rosen_* @ Mar 31 2010, 04:46 PM) *
En un "estropeamiento" del ordenador se me perdió. Pero como se lo mandé a otras personas a ver si éstas me lo pueden reenvíar. sad.gif besin.gif

Gracias, te agradezco un montón que intentes conseguirmelo, llevo ni se sabe la cantidad de tiempo buscando una gramatica fang, a ver si poco a poco lo consigo.

Saludos


Puedes descargar una gramática fang del 56 aquí:
http://rapidshare.com/files/330931347/GP56.rar.html
Password: uztranslations o ninguno

Publicado por: rosen el Jul 8 2010, 08:50 PM

Como está en inglés no me aclaro. De todas maneras muchas gracias. clapping.gif

Publicado por: rashomon el Jul 23 2010, 04:34 PM


Amigos:

Soy nuevo y por lo tanto, como buen novato, meteré la pata...

Me leí el centenar de textos insertos en este foro sobre el origen de las palabras entre preguntas, respuestas y comentaqrios. Me ha gustado mucho porque he recuperado algunas palabras olvidadas y ahora empiezo a recordar otras, que es lo que yo esperaba. Por eso felicito cordialmente a Fernando el Africano por ser el erudito "cum laude" que ilustra a todos los seguidores, como Rosen que es la más ferviente animadora del foro y que también se merece una mención honorifica.

Aunque perdí gran parte de mis diarios y que por ello no tengo más remedio que confíar en mi flaca memoria, quisiera comentar dos palabras recogidas en el foro como las más citadas, para recoger vuestra opinión:
ñanga.- Creo que llegó a Fernando Póo desde SIERRA LEONA y a SIERRA LEONA desde CUBA. Es una palabra de origen araucano inicialmente YANCA que dio lugar a YANGA y despues a ÑANGA, extendiendose por los paises de America Central y en sus próximos tanto del norta como del sur. De hecho se extendió con muchos significados y con las dos fonéticas, tanto en singular como en plural y tanto en femenino como en masculino: YANCA, YANCO, ÑANGA y ÑANGO. La palabra tiene muchos significados, algunos contradictorios. En Cuba, ÑANGA quiere decir ELEGANTE y es el nombre de una hermosa flor que en castellano sa llama TUNICA de CRISTO. ¿Fernado que opinas? Atízame sin misericordia porque quiero aprender, que equivale filosóficamente a recordar...


Publicado por: rashomon el Jul 23 2010, 04:54 PM

Detras de mis recuerdos hay una gran incertidumbre porque ka mamoria es un monstruo en el que se puede confiar muy poco. pero yo prsigo confiando en que Fernando el Africano enderece mis pasos torcidos...

La otra palabra es GUACA que procede del inglés WALK y está más que explicada en el foro, pero quisiera añadir que esta palabra corresponde al pichinglis que se habla en Guinea Ecuatorial y en las costas cercanas. Tiene el mismo origen y el mismo significado que el WAKA de la canción de Shakira, pero WAKA es como se escribe en el pidgin de la frontera entre MEJICO y EE.UU. , pidgin que se llama POCHO (no pichinglis).

Lo afirmo con rotundidad, según me viene a la cabeza pero mi prudencia me hace avisar que debe esperarse la última palabra de Fernando....

Publicado por: rashomon el Jul 28 2010, 06:47 AM

Desde que entré en contacto con las lenguas africanas y con las variedades del pidgin, me llamó la atención que muchas repiten sus silabas, sean estas una, dos e incluso tres,como por ejemplo: coco, cro-cro, chin-chin, chop-chop, guagua, kai-kai, titi, tam-tam, ñam-ñam ñanga-ñanga, poto-poto, yanga-yanga,.

Nunca encontré una explicación coherente en todo loque leí, pero yo relaciono este fenómeno con el lenguaje infantil español: mama, papa, popo, pipi, caca, nana, nene, bebe, tata, baba, yaya, ETC.

Creo que esas palabras africanas no son inventadas por la media lengua de un bebe sino por adultos imitando el lenguaje infantil muchas veces y otras imitando sonidos que todos no oimos igual. En castellano el ladrido de un perro aparece en un tebeo como GUAU-GUAU, pero en un comic inglés aparece ARF-ARF (?) que es como lo oya un inglés... Glu-glu casi todo el mundo entiende en castellano que es tragar pero en ingles se traga haciendo glub-glub. Guau-guau es como los bebes españoles le llaman a los perros pero supongo que esa palabra se la enseñan sus madres...

Dash-dash que significa dame dame (por ejemplo propina) es una palabra relativamente moderna que se incorperó al pidgin afrecano del oeste por asimilación al inglés de la palabra DEIXA
Ñame en cambio no es pidgin sino que procede de las primeras relaciones de los bantúes con los portugueses con la simplificación de ÑAM que es la onomatopeyaq de comer.
Poto-poto es pidgin muy moderno tambien de cruce de español con inglés con influencia bubi. El origen es la palabra onomatopéyica inglesa pot que origilalmente significa hervir y evoluciona asimilada a chaPOTeo en el lodo, yb el significado final es lodo o barro.


¿ Hay alguien que nos pueda ayudar en este asunto ? ¿Alguien tiene conocimiento de más palabras africanas que dupliquen todas sus sílabas?

Publicado por: aquiles el Jan 25 2011, 11:56 PM

CITA(fernando el africano @ Apr 25 2005, 10:51 AM) *
Me ha llamado la atención en la gramática bubi del R.P. I. Abad ( año 1928) el significado de una palabra y del nombre de dos poblados :

Bisila ( La virgen María de los bubis) sigifica palmerita
Luba ( Antigua San carlos) significa robo
Boho ( zona de Concepción) siginifica cuñado
Moeri ( poblado cercano a Musola) siginificado hormiga roja

El caso más curioso me pasó con un conocido aquí en España, tenía de apellido Rebola, Pregunté a un bubi amigo que significaba y parece que la traducción es lugar de muchos niños. Después averigué que el abuelo de mi amigo se había criado en un Orfanato en España, donde parece le adjudicaron ese apellido. Tal vez el padre era un veterano misionero en Fernando Poo, conocedor del significado de la palabra y le puso ese apellido.

Fernando El Africano


Publicado por: silvinaolga el Jan 29 2011, 09:29 PM

que interesante este post, me gusta saber siempre un poco de la historia, cultura,etc. de los lugares que me gutaría conocer, así que siempre leo estos tipos de artículos.

Potenciado por Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)